期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英语因果关系句汉译过程的心理语言学个案研究 被引量:19
1
作者 蔡寒松 刘葆婷 《外语研究》 北大核心 2000年第3期32-38,共7页
本文尝试运用心理学口语报告法对三名被试在英语因果关系句汉译时的动态思维过程进行了考察。研究结果主要表明: (1)在翻译过程中的不同阶段,认知策略与元认知策略各自发挥着独特的作用; (2)英语因果关系句的汉译过程并不是一个简单... 本文尝试运用心理学口语报告法对三名被试在英语因果关系句汉译时的动态思维过程进行了考察。研究结果主要表明: (1)在翻译过程中的不同阶段,认知策略与元认知策略各自发挥着独特的作用; (2)英语因果关系句的汉译过程并不是一个简单的、线性的语码转换过程,而是一个理解与表达相互交替、融合的非线性的动态思维过程; (3)在英语因果关系句的汉译过程中似乎没有针对因果关系处理的特异性策略。 展开更多
关键词 翻译过程 因果关系句 心理语言学 口语报告法
全文增补中
形容词性短语在广义因果关系句中之特殊语用规则
2
作者 李继先 《甘肃社会科学》 CSSCI 北大核心 2009年第5期87-89,共3页
本文针对前贤所提出的令非汉语学习者困惑的两类疑难问题,即在语义相近的情形下,形容词修饰动词时,前置作状语还是后置作补语,而在修饰名词时,前置作定语还是后置作谓语的问题,运用焦点理论得出形容词在因果关系句中的特殊语用规则,即:... 本文针对前贤所提出的令非汉语学习者困惑的两类疑难问题,即在语义相近的情形下,形容词修饰动词时,前置作状语还是后置作补语,而在修饰名词时,前置作定语还是后置作谓语的问题,运用焦点理论得出形容词在因果关系句中的特殊语用规则,即:在因果复句表示原因的分句里,如果形容词是句中唯一未知信息,一定要处于句尾焦点位置。并将结论的应用范围扩大到更广义的因果关系复句中。同时,运用演绎逻辑的三段论推理和谓词逻辑方法,还原分析了因果关系句中形容词使用偏误的内在原因。 展开更多
关键词 形容词 因果关系句 语用规则 焦点理论
在线阅读 下载PDF
“と”表示因果关系的用法和机能
3
作者 顾盘明 《外语研究》 北大核心 1997年第1期48-53,59,共7页
“と”表示因果关系的用法和机能顾盘明接续助词“と”根据其连接的前后项分句之间的关系,可有如下五种用法和机能:〔1〕表示连续太郎は部屋に入ると,窗をあけた。〔2〕表示发现太郎がうちへ归ると,花子がいた。〔3〕表示时间夜... “と”表示因果关系的用法和机能顾盘明接续助词“と”根据其连接的前后项分句之间的关系,可有如下五种用法和机能:〔1〕表示连续太郎は部屋に入ると,窗をあけた。〔2〕表示发现太郎がうちへ归ると,花子がいた。〔3〕表示时间夜になると,雪が降った。〔4〕表示契... 展开更多
关键词 因果关系句 因果 谓语动词 日本语教育 “た” 表义功能 感情形容词 动作动词 展览会 习惯性
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部