-
题名论商务广告翻译中的顺应性
被引量:7
- 1
-
-
作者
廖洪中
周梅香
-
机构
江西科技师范学院外国语学院
南昌大学外国语学院
-
出处
《南昌大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
2007年第6期158-161,共4页
-
文摘
顺应性理论是语用学中的一个概念,随着学科发展的多元化,语用学中的理论越来越多地被应用到翻译领域中,尤其是商务广告的翻译中。由于不同类型的商务广告具有不同的词汇句法特征、修辞特征和广告功能,商务广告翻译作为一种跨文化、跨语言的交流活动,涉及地域文化、消费心理、审美观念、价值取向等诸多因素,因此,译者在翻译时应充分考虑这些因素,使译文最大限度地顺应消费者的心理。
-
关键词
顺应性理论
商务广告
翻译
广告功能
消费者心理
-
Keywords
theory of adaptation
commercials
translation
advertising purposes
consumer psychology
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名我国与英语国家企业商务广告语言比较研究
- 2
-
-
作者
余丽雯
-
机构
江西科技师范学院
-
出处
《企业经济》
CSSCI
北大核心
2010年第3期94-96,共3页
-
文摘
本文以我国企业商务广告与英语国家企业商务广告为例,阐述了不同语言反映不同思维方式这一现象。选用了大量的例证表明我国企业商务广告与英语国家企业商务广告在整体与个体、螺旋型思维与线型思维、感性与理性以及幽默感这四个方面的差异,然后提出我国企业在英语国家做商务广告需要注意的策略,旨在对我国企业的商务广告在英语国家的推广有所帮助。
-
关键词
英语国家
商务广告语
中西方思维方式
-
分类号
F713.80
[经济管理—广告]
-
-
题名商务广告翻译原则研究
被引量:10
- 3
-
-
作者
廖国强
李向民
-
机构
四川理工大学
北京第二外国语学院
-
出处
《北京第二外国语学院学报》
2009年第12期35-41,共7页
-
基金
四川省教育厅重点科研项目(2006[SA06106])成果
-
文摘
在商务广告翻译中翻译原则至关重要。只有遵循适当的原则,才可能做到正确的翻译。由于语言的差异性,完全拘泥于字面翻译是不可取的。翻译时,应针对广告目的和对象,遵循自然、准确、简洁、生动、补偿等基本原则,灵活运用语言手段,使译入语充分传达出源语语义信息,满足目标读者的要求。
-
关键词
商务广告
翻译
原则
-
Keywords
business advertising
translation
principles
-
分类号
H319.1
[语言文字—英语]
-