期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
理性的选择人性的阐释——从后殖民译论视角分析梁实秋翻译《莎士比亚全集》的原因
被引量:
10
1
作者
严晓江
《四川外语学院学报》
北大核心
2007年第5期48-51,共4页
梁实秋先生翻译的《莎士比亚全集》是中国译学史上的一座丰碑。梁实秋翻译莎士比亚的外在因素是特定历史背景下其理性选择的结果,内在因素是对其文学思想的阐释,前提条件是翻译策略的精心选择。从后殖民译论视角分析梁实秋翻译《莎士比...
梁实秋先生翻译的《莎士比亚全集》是中国译学史上的一座丰碑。梁实秋翻译莎士比亚的外在因素是特定历史背景下其理性选择的结果,内在因素是对其文学思想的阐释,前提条件是翻译策略的精心选择。从后殖民译论视角分析梁实秋翻译《莎士比亚全集》的原因,对于正确理解译本生成的历史条件、译者翻译策略的选择以及译本对目标文化的影响等问题有重要意义,同时也为翻译批评提供了新的思维空间。
展开更多
关键词
理性
人性
后殖民译论
《莎士比亚全集》
原因
在线阅读
下载PDF
职称材料
论后殖民语境下的译者主体性:强势文化与弱势文化
被引量:
14
2
作者
裘禾敏
《浙江社会科学》
CSSCI
北大核心
2008年第3期86-91,共6页
后殖民译论着重关注的是译本生成的外部制约条件以及译本对译入语文化的作用与反作用。本文试图以译者主体性这一重要的能动因素为切入点,着重剖析处于强势文化与弱势文化的译者如何采用异化与归化等翻译策略影响译入语主流文学、主流...
后殖民译论着重关注的是译本生成的外部制约条件以及译本对译入语文化的作用与反作用。本文试图以译者主体性这一重要的能动因素为切入点,着重剖析处于强势文化与弱势文化的译者如何采用异化与归化等翻译策略影响译入语主流文学、主流文化与主流意识形态,阐明后殖民学者引入的"杂合化"概念正是综合这两种策略、包容异质文化的折衷手段,以期揭示译者主体性在"后殖民语境的竞技场与试验场"的彰显作用。
展开更多
关键词
后殖民译论
译
者主体性
异化与归化
杂合化
强势文化
弱势文化
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
理性的选择人性的阐释——从后殖民译论视角分析梁实秋翻译《莎士比亚全集》的原因
被引量:
10
1
作者
严晓江
机构
南京大学外国语学院
出处
《四川外语学院学报》
北大核心
2007年第5期48-51,共4页
文摘
梁实秋先生翻译的《莎士比亚全集》是中国译学史上的一座丰碑。梁实秋翻译莎士比亚的外在因素是特定历史背景下其理性选择的结果,内在因素是对其文学思想的阐释,前提条件是翻译策略的精心选择。从后殖民译论视角分析梁实秋翻译《莎士比亚全集》的原因,对于正确理解译本生成的历史条件、译者翻译策略的选择以及译本对目标文化的影响等问题有重要意义,同时也为翻译批评提供了新的思维空间。
关键词
理性
人性
后殖民译论
《莎士比亚全集》
原因
Keywords
reason
humanity
post-colonialism translation theory
The Complete Works of Shakespeare
causes
分类号
I561.073 [文学—其他各国文学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
论后殖民语境下的译者主体性:强势文化与弱势文化
被引量:
14
2
作者
裘禾敏
机构
浙江大学外国语学院
出处
《浙江社会科学》
CSSCI
北大核心
2008年第3期86-91,共6页
基金
浙江省社会科学界联合会立项研究课题“译者话语权与后殖民主义关系研究”(项目编号:07N94)的阶段性研究成果
文摘
后殖民译论着重关注的是译本生成的外部制约条件以及译本对译入语文化的作用与反作用。本文试图以译者主体性这一重要的能动因素为切入点,着重剖析处于强势文化与弱势文化的译者如何采用异化与归化等翻译策略影响译入语主流文学、主流文化与主流意识形态,阐明后殖民学者引入的"杂合化"概念正是综合这两种策略、包容异质文化的折衷手段,以期揭示译者主体性在"后殖民语境的竞技场与试验场"的彰显作用。
关键词
后殖民译论
译
者主体性
异化与归化
杂合化
强势文化
弱势文化
Keywords
Postcolonial translation theory,Subjectivity of the translator,Domestication and foreignization,Hybridization,Strong culture,Weak culture
分类号
H059 [语言文字—语言学]
G12 [文化科学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
理性的选择人性的阐释——从后殖民译论视角分析梁实秋翻译《莎士比亚全集》的原因
严晓江
《四川外语学院学报》
北大核心
2007
10
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
论后殖民语境下的译者主体性:强势文化与弱势文化
裘禾敏
《浙江社会科学》
CSSCI
北大核心
2008
14
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部