期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
经典茶叶名称英译中的语用关联
1
作者
胡小礼
《福建茶叶》
北大核心
2016年第12期371-372,共2页
在我国,茶文化由来已久,并且,随着其在世界各地的广泛流传,更是使其成为了中华民族的骄傲。但由于受各方面因素的影响和制约,目前各种经典茶叶的名称在英译时采用的标准,以及采用的名称翻译方式与传统的翻译方式存在的差异,使得其名称...
在我国,茶文化由来已久,并且,随着其在世界各地的广泛流传,更是使其成为了中华民族的骄傲。但由于受各方面因素的影响和制约,目前各种经典茶叶的名称在英译时采用的标准,以及采用的名称翻译方式与传统的翻译方式存在的差异,使得其名称英译之间存在着一定的关联性。因此,本文从关联理论的角度出发,对经典茶叶名称的英译策略进行全面的研究,从而力求通过最小的努力来获得最佳的语境效果。
展开更多
关键词
经典茶叶
名称英译
语用关联
在线阅读
下载PDF
职称材料
浅谈方剂名称英译中的异化策略
被引量:
7
2
作者
马东梅
《中华中医药学刊》
CAS
2010年第9期1973-1975,共3页
异化是翻译中处理文化因素的一个重要翻译策略。本文简要分析了方剂名称中的文化因素,从具体的英译实践中,探讨实现异化策略的具体翻译方法,有音译法,直译法,音译或直译加注释法。最后指出采用异化策略处理方剂名称中的文化因素,有助于...
异化是翻译中处理文化因素的一个重要翻译策略。本文简要分析了方剂名称中的文化因素,从具体的英译实践中,探讨实现异化策略的具体翻译方法,有音译法,直译法,音译或直译加注释法。最后指出采用异化策略处理方剂名称中的文化因素,有助于中医传统文化的保留。
展开更多
关键词
异化
方剂
名称英译
翻
译
方法
在线阅读
下载PDF
职称材料
茶叶名称英译与文化语境关系探究
3
作者
张俊敏
《福建茶叶》
北大核心
2017年第12期425-425,共1页
几千年的茶叶生产过程中,造就了丰富而完善的茶叶生产机制,通过对传统的茶叶产品的长期发展历史进行探究,可以看到其中形成了诸多文化内涵和具有深远意义的元素。茶叶名称英语翻译只有结合文化语境的变化来实施,才能实现其内涵理念的等...
几千年的茶叶生产过程中,造就了丰富而完善的茶叶生产机制,通过对传统的茶叶产品的长期发展历史进行探究,可以看到其中形成了诸多文化内涵和具有深远意义的元素。茶叶名称英语翻译只有结合文化语境的变化来实施,才能实现其内涵理念的等值传递。本文拟从茶叶名称实施英语翻译的问题分析入手,结合茶叶名称英译与文化语境应用之间的关系认知,从而探究基于文化语境背景下的茶叶名称英译的翻译思路。
展开更多
关键词
茶叶
名称英译
文化语境
关系思路
价值理念
在线阅读
下载PDF
职称材料
茶叶名称英译策略分析
被引量:
2
4
作者
白景璐
《福建茶叶》
2020年第11期203-204,共2页
茶叶作为中国传统文化的传播使者,兼具着传承中华传统文化的艰巨使命。茶是一种生活态度,抒发着人们的情感表达。喝茶品茶的过程就像是生活给人的第一印象,品茶之初,茶的苦涩味道萦绕舌尖,就像是生活中的波折和苦难,但品茶之后,回味甘醇...
茶叶作为中国传统文化的传播使者,兼具着传承中华传统文化的艰巨使命。茶是一种生活态度,抒发着人们的情感表达。喝茶品茶的过程就像是生活给人的第一印象,品茶之初,茶的苦涩味道萦绕舌尖,就像是生活中的波折和苦难,但品茶之后,回味甘醇,就像生活无论经过多少磨难,终会苦尽甘来,无限美好,这就是茶给人的印象。随着经济全球化的发展,“走出去”战略的实施,将中国茶推向世界,存进了茶文化的传播与发展。
展开更多
关键词
中国茶
传承
名称英译
策略
分析
在线阅读
下载PDF
职称材料
食品英译亟待规范
被引量:
3
5
作者
储琢佳
刘须明
《苏州大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2008年第4期122-125,共4页
在推进国内食品品牌走向世界的过程中,食品英译的作用举足轻重。然而,目前国内食品英译现状不容乐观,有的甚至影响了我国产品的国际形象。本文通过实例分析了造成英译错误的原因,如望文生义、中英文化差异、直译与意译选用方法不当等,...
在推进国内食品品牌走向世界的过程中,食品英译的作用举足轻重。然而,目前国内食品英译现状不容乐观,有的甚至影响了我国产品的国际形象。本文通过实例分析了造成英译错误的原因,如望文生义、中英文化差异、直译与意译选用方法不当等,探讨了相关翻译策略,希望食品英译能引起足够重视。
展开更多
关键词
食品
名称英译
文化差异
翻
译
策略
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
经典茶叶名称英译中的语用关联
1
作者
胡小礼
机构
江苏海事职业技术学院
出处
《福建茶叶》
北大核心
2016年第12期371-372,共2页
基金
江苏海事职业技术学院2014年千帆团队建设项目"信息化视角下的大学英语教学团队"阶段性成果
文摘
在我国,茶文化由来已久,并且,随着其在世界各地的广泛流传,更是使其成为了中华民族的骄傲。但由于受各方面因素的影响和制约,目前各种经典茶叶的名称在英译时采用的标准,以及采用的名称翻译方式与传统的翻译方式存在的差异,使得其名称英译之间存在着一定的关联性。因此,本文从关联理论的角度出发,对经典茶叶名称的英译策略进行全面的研究,从而力求通过最小的努力来获得最佳的语境效果。
关键词
经典茶叶
名称英译
语用关联
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
浅谈方剂名称英译中的异化策略
被引量:
7
2
作者
马东梅
机构
山东中医药大学外国语学院
出处
《中华中医药学刊》
CAS
2010年第9期1973-1975,共3页
文摘
异化是翻译中处理文化因素的一个重要翻译策略。本文简要分析了方剂名称中的文化因素,从具体的英译实践中,探讨实现异化策略的具体翻译方法,有音译法,直译法,音译或直译加注释法。最后指出采用异化策略处理方剂名称中的文化因素,有助于中医传统文化的保留。
关键词
异化
方剂
名称英译
翻
译
方法
Keywords
Foreignization
Chinese-English translation of TCM formula names
translation methods
分类号
R2-03 [医药卫生—中医学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
茶叶名称英译与文化语境关系探究
3
作者
张俊敏
机构
郑州升达经贸管理学院
出处
《福建茶叶》
北大核心
2017年第12期425-425,共1页
文摘
几千年的茶叶生产过程中,造就了丰富而完善的茶叶生产机制,通过对传统的茶叶产品的长期发展历史进行探究,可以看到其中形成了诸多文化内涵和具有深远意义的元素。茶叶名称英语翻译只有结合文化语境的变化来实施,才能实现其内涵理念的等值传递。本文拟从茶叶名称实施英语翻译的问题分析入手,结合茶叶名称英译与文化语境应用之间的关系认知,从而探究基于文化语境背景下的茶叶名称英译的翻译思路。
关键词
茶叶
名称英译
文化语境
关系思路
价值理念
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
TS971 [轻工技术与工程]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
茶叶名称英译策略分析
被引量:
2
4
作者
白景璐
机构
大同师范高等专科学校
出处
《福建茶叶》
2020年第11期203-204,共2页
文摘
茶叶作为中国传统文化的传播使者,兼具着传承中华传统文化的艰巨使命。茶是一种生活态度,抒发着人们的情感表达。喝茶品茶的过程就像是生活给人的第一印象,品茶之初,茶的苦涩味道萦绕舌尖,就像是生活中的波折和苦难,但品茶之后,回味甘醇,就像生活无论经过多少磨难,终会苦尽甘来,无限美好,这就是茶给人的印象。随着经济全球化的发展,“走出去”战略的实施,将中国茶推向世界,存进了茶文化的传播与发展。
关键词
中国茶
传承
名称英译
策略
分析
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
食品英译亟待规范
被引量:
3
5
作者
储琢佳
刘须明
机构
东南大学外国语学院
出处
《苏州大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2008年第4期122-125,共4页
文摘
在推进国内食品品牌走向世界的过程中,食品英译的作用举足轻重。然而,目前国内食品英译现状不容乐观,有的甚至影响了我国产品的国际形象。本文通过实例分析了造成英译错误的原因,如望文生义、中英文化差异、直译与意译选用方法不当等,探讨了相关翻译策略,希望食品英译能引起足够重视。
关键词
食品
名称英译
文化差异
翻
译
策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
经典茶叶名称英译中的语用关联
胡小礼
《福建茶叶》
北大核心
2016
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
浅谈方剂名称英译中的异化策略
马东梅
《中华中医药学刊》
CAS
2010
7
在线阅读
下载PDF
职称材料
3
茶叶名称英译与文化语境关系探究
张俊敏
《福建茶叶》
北大核心
2017
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
4
茶叶名称英译策略分析
白景璐
《福建茶叶》
2020
2
在线阅读
下载PDF
职称材料
5
食品英译亟待规范
储琢佳
刘须明
《苏州大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2008
3
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部