期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于司显柱模式的新闻语篇翻译质量评估研究
1
作者 崔丽 李静雅 《英语广场(学术研究)》 2016年第5期35-36,共2页
本文以英国《卫报》一则新闻的汉译为例,运用国内第一个系统的翻译质量评估模式——司显柱模式对其进行评估。结果证明,该模式对于新闻文本翻译的评估具有可操作性。
关键词 翻译质量评估 司显柱模式 新闻文本
在线阅读 下载PDF
司显柱翻译质量评估模式下的口译译文评估的适用性研究
2
作者 欧明禧 《海外英语》 2023年第5期33-35,共3页
随着中国社会经济发展迅速,国力大大增强,其在国际社会上的地位得到了巨大提升,拥有更多的话语权。因此,需要更多的口译工作者,且对其素质的要求也越来越高,故不得不将翻译评估聚焦于口译译文上。由于影响口译译文的因素众多,如何妥善... 随着中国社会经济发展迅速,国力大大增强,其在国际社会上的地位得到了巨大提升,拥有更多的话语权。因此,需要更多的口译工作者,且对其素质的要求也越来越高,故不得不将翻译评估聚焦于口译译文上。由于影响口译译文的因素众多,如何妥善考量各因素对口译的影响是关键。在我国,翻译质量的相关研究起步较晚,学者司显柱2004年起基于相关领域专家的研究,进而形成了一套翻译质量评估模式,这是依靠着系统功能语言学的知识而建立起来的。在评估汉英文本上,此模式具有较强的适用性,但其评估口译译文的适用性还不得而知。该文从语言学的角度出发,将口译译文的特点考量在内,运用此评估模式,选取一段真实的口译实践材料,对其进行译文质量评估。 展开更多
关键词 系统功能语言学 翻译质量评估模式 口译译文评估
在线阅读 下载PDF
司显柱翻译质量评估模式应用——评《太阳照常升起》汉译质量
3
作者 晏琳琳 《海外英语》 2021年第2期36-37,39,共3页
司显柱构建的翻译质量评估模式,以系统功能语言学为基础,是国内翻译学界第一个全面系统且操作性强的翻译质量评估模式。该文将该模式应用于小说《太阳照常升起》的汉译质量评估,通过对原文语域以及译文概念和人际意义偏离的综合分析,得... 司显柱构建的翻译质量评估模式,以系统功能语言学为基础,是国内翻译学界第一个全面系统且操作性强的翻译质量评估模式。该文将该模式应用于小说《太阳照常升起》的汉译质量评估,通过对原文语域以及译文概念和人际意义偏离的综合分析,得出对译文质量的整体性评价,一方面旨在对这一模式进行验证,另一方面也为构建其他翻译质量评估模式提供借鉴。 展开更多
关键词 翻译质量 评估模式 翻译质量评估模式 概念意义 人际意义 《太阳照常升起》
在线阅读 下载PDF
史书典籍翻译质量评估研究——以《尚书·酒诰》英译本为例
4
作者 顾祎雯 《今古文创》 2023年第18期110-112,共3页
中国典籍浩如烟海,典籍翻译是对外推介中华历史文化的重要途径。本文基于司显柱翻译质量评估模式,发现《尚书·酒诰》理雅各译本中共存在12处偏离,但综合翻译质量较高。研究结果表明,司氏模式在史书典籍翻译质量评估实践中具有一定... 中国典籍浩如烟海,典籍翻译是对外推介中华历史文化的重要途径。本文基于司显柱翻译质量评估模式,发现《尚书·酒诰》理雅各译本中共存在12处偏离,但综合翻译质量较高。研究结果表明,司氏模式在史书典籍翻译质量评估实践中具有一定可行性,但仍有优化空间:对于以短句、省略句见长的古汉语文本来说,实施步骤较为烦琐,且评估范围仅局限于文本。因此本文建议,该模式可针对不同文本的语言特征,适当简化程序,并统筹译内与译外因素,以提升其客观及全面性。 展开更多
关键词 《尚书·酒诰》 理雅各 史书典籍翻译 翻译质量评估模式
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部