-
题名晚期二语者句法加工过程的调节因素及其效应
被引量:6
- 1
-
-
作者
常欣
王沛
-
机构
上海交通大学外国语学院
上海师范大学心理学系
-
出处
《心理科学进展》
CSSCI
CSCD
北大核心
2015年第2期225-233,共9页
-
基金
国家自然科学基金青年项目"晚期汉英二语者句法加工的调节机制:行为与ERP研究"(31300928)
上海市教委科研创新重点项目"二语熟练度与语言间句法结构通达性对晚期汉英双语者英语被动句加工过程的影响"(13ZS092)
+1 种基金
上海交通大学2013年度文理交叉项目"语言声调感知与音乐音调感知的关系:行为与ERPs"(14X190040003)
2013年度上海交通大学晨星学者计划项目资助
-
文摘
针对晚期二语者句法加工能力的发展普遍存在困难这一现象,近年来采用以ERP为核心技术的脑认知研究发现,二语者的二语熟练度、一语和二语间具体的句法结构的相似程度、以及以工作记忆为核心的个体认知能力等因素起着各自独立而又相互影响的调节作用,并且形成了浅层结构理论所主张的晚期二语者的句法加工与母语者有着本质差别的"定性说"与统一竞争模型所主张的晚期二语者和母语者在句法加工上没有本质差别的"量变说"两种理论分野,二者的分歧集中表现为晚期二语者能否最终形成类母语水平的二语句法加工模式。为此,需要开展以三个因素如何交互作用为主体的跨语言(二语与一语性质的多样性)研究。
-
关键词
晚期二语者
句法加工
二语熟练度
语言间句法结构相似性
工作记忆
-
Keywords
second language learners
syntactic processing
second language proficiency
cross-linguistic similarity
working memory
-
分类号
B842
[哲学宗教—基础心理学]
-
-
题名晚期汉-英二语者英语被动句句法加工的ERP研究
被引量:5
- 2
-
-
作者
常欣
王沛
-
机构
上海交通大学外国语学院
上海师范大学心理学系
-
出处
《心理学报》
CSSCI
CSCD
北大核心
2013年第7期773-782,共10页
-
基金
2013年上海市教委科研创新重点项目(13ZS092)
上海师师范大学重点学科项目
+1 种基金
上海师范大学文科前瞻项目
上海师范大学理科一般项目
-
文摘
选取二语中等熟练者和高熟练者两类中国大学生被试,共40人(27女,13男),年龄为20~29岁,平均年龄23.88岁。采用ERP技术,以直译型英语被动句和意译型英语被动句作为实验材料,通过比较无违例、"句法违例句1"(动词过去分词形式错误)、"句法违例句2"(动词过去分词错误用为动词原形而造成的句法违例)以及"句法违例句3"(动词过去分词误用为动词现在分词形式)条件下的行为数据和ERP多维数据变化的基础上,探讨了二语熟练度和语言间句法结构相似性对汉-英双语者英语被动句句法加工过程的影响。结果表明:高熟练者的反应时和正确率整体上优于中等熟练者;难易度不同的句法错误信息会直接影响被动句的加工,对明显有错误的句法信息的反应速度最快,"正确的局部句法信息"反应时最长。对明显有错误的句法信息的正确反应率最高,最根本的句法结构的错误信息最低。最根本的句法结构的错误信息引发的P600最大,无违例条件引发的P600最小;高熟练者对最根本的句法结构的错误信息引发最大的P600效应,中等熟练者的P600效应未受不同句法错误信息的影响。行为指标支持句法加工相似性效应——直译句反应快、正确率高;意译句反应慢、正确率低。并且此效应在中等熟练者身上表现更加明显。但是脑神经活动模式未表现出句法结构相似性效应,说明二语熟练度在英语被动句加工中具有更为显著的作用。
-
关键词
二语熟练度
句法结构相似性
直译型英语被动句
意译型被动句
晚期二语者
-
Keywords
second language proficiency
cross-linguistic similarities
literal translation sentences
free translation sentences
the late Chinese-English bilinguists
-
分类号
B842
[哲学宗教—基础心理学]
-