期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
结构特征一致性约束的双语平行句对抽取 被引量:2
1
作者 毛存礼 高旭 +3 位作者 余正涛 王振晗 高盛祥 满志博 《重庆大学学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2021年第1期46-56,共11页
平行句对抽取是解决低资源神经机器翻译平行语料不足的有效途径。基于孪生神经网络的平行句对抽取方法的核心是通过跨语言语义相似度判断2个句子是否平行,在相似的语言对上取得了非常显著的效果。然而针对英语东南亚语言双语句对抽取任... 平行句对抽取是解决低资源神经机器翻译平行语料不足的有效途径。基于孪生神经网络的平行句对抽取方法的核心是通过跨语言语义相似度判断2个句子是否平行,在相似的语言对上取得了非常显著的效果。然而针对英语东南亚语言双语句对抽取任务,面临语言空间和句子长度存在较大差异,仅考虑跨语言语义相似度而忽略句子长度特征会导致模型对仅有语义包含关系但不平行句对的误判。笔者提出一种结构特征一致性约束的双语平行句对抽取方法,该方法是对基于孪生神经网络的双语平行句对抽取模型的扩展,首先通过多语言BERT预训练语言模型在嵌入层将两种语言编码到同一语义空间,以此缩小语义空间中语言的差异。其次分别对两种语言句子的长度特征进行编码,与孪生网络编码后的句子语义向量进行融合,增强平行句对在语义及结构特征上的表示,降低模型对语义相似但不平行句对的误判。在英缅双语数据集上进行实验,结果表明提出的方法相比基线模型准确率提高了4.64%,召回率提高了2.52%,F 1值提高了3.51%。 展开更多
关键词 双语平行句对 低资源语言 BERT预训练 孪生网络 结构
在线阅读 下载PDF
Web环境下自动获取汉、维语料库 被引量:1
2
作者 姜子进 吐尔根.依布拉音 +1 位作者 赛依旦.阿不力米提 田生伟 《计算机应用与软件》 CSCD 2011年第12期19-21,70,共4页
句子级的语料库是机器翻译的重要资源,但由于获取途径的限制,句子级的语料库不仅数量有限而且经常集中在特定领域,很难适应真实应用的需求。根据锚文本信息通过搜索引擎在网络上找到汉维双语平行网站,并下载网站中所有的双语平行网页。... 句子级的语料库是机器翻译的重要资源,但由于获取途径的限制,句子级的语料库不仅数量有限而且经常集中在特定领域,很难适应真实应用的需求。根据锚文本信息通过搜索引擎在网络上找到汉维双语平行网站,并下载网站中所有的双语平行网页。提取出有正文的网页,根据html特征,建立html树,提出一种将html树结构作为识别网页正文内容重要特征的网页分析方法,并根据正文内容信息相似性提取网页正文。对提取出的正文进行句子切分,分别创建句子级的汉、维语料库,为以后创建句子级的汉维双语平行语料库服务。 展开更多
关键词 双语平行语料库 双语平行句对 正文提取
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部