期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
美的认识与美的再现──谈文学作品翻译中的审美标准
被引量:
5
1
作者
侯向群
《外语研究》
北大核心
1995年第2期47-52,共6页
美的认识与美的再现──谈文学作品翻译中的审美标准侯向群近读贵刊94年第1期的《略论小说译笔优美的标准》一文,很受启发。文章从风格、对话、意境、情感四个方面谈到小说翻译的问题,这对小说或其他文学作品的翻译都具有一定的指...
美的认识与美的再现──谈文学作品翻译中的审美标准侯向群近读贵刊94年第1期的《略论小说译笔优美的标准》一文,很受启发。文章从风格、对话、意境、情感四个方面谈到小说翻译的问题,这对小说或其他文学作品的翻译都具有一定的指导意义。但是,作为文学作品的翻译仅...
展开更多
关键词
文学作品翻译
文学语言
译文
意境传达
文学翻译
美标
美学信息
意境美
风格
美
共性风格
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
美的认识与美的再现──谈文学作品翻译中的审美标准
被引量:
5
1
作者
侯向群
出处
《外语研究》
北大核心
1995年第2期47-52,共6页
文摘
美的认识与美的再现──谈文学作品翻译中的审美标准侯向群近读贵刊94年第1期的《略论小说译笔优美的标准》一文,很受启发。文章从风格、对话、意境、情感四个方面谈到小说翻译的问题,这对小说或其他文学作品的翻译都具有一定的指导意义。但是,作为文学作品的翻译仅...
关键词
文学作品翻译
文学语言
译文
意境传达
文学翻译
美标
美学信息
意境美
风格
美
共性风格
分类号
I046 [文学—文学理论]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
美的认识与美的再现──谈文学作品翻译中的审美标准
侯向群
《外语研究》
北大核心
1995
5
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部