期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
意识形态对电影大片字幕翻译的影响 被引量:1
1
作者 和亚楠 《电影文学》 北大核心 2012年第8期149-150,共2页
翻译的准确性是字幕翻译实践的基本原则。翻译的准确性不仅仅是一个字幕翻译技术的问题,而且是一个意识形态的问题。意识形态作为字幕翻译实践的外部活动,对字幕翻译的影响巨大。本文将从公众意识形态与国家意识形态两个方面讨论意识形... 翻译的准确性是字幕翻译实践的基本原则。翻译的准确性不仅仅是一个字幕翻译技术的问题,而且是一个意识形态的问题。意识形态作为字幕翻译实践的外部活动,对字幕翻译的影响巨大。本文将从公众意识形态与国家意识形态两个方面讨论意识形态对字幕翻译的这种影响,并指出在意识形态影响下,电影大片字幕翻译呈现出标准化、娱乐化趋势。 展开更多
关键词 字幕翻译 意识形态 国家意识形态 公众意识形态
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部