期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
经贸翻译的信息保真与等效转换 被引量:1
1
作者 秦莉莉 《河南金融管理干部学院学报》 北大核心 2004年第4期96-97,共2页
经贸翻译涉及各种经济、贸易活动 ,要求用词准确、严谨 ,有些意义容易混淆的词语必须谨慎选用 ,才能使译文结构严谨、逻辑缜密、言简意赅。经贸翻译应遵守忠实、准确、统一的原则 ,应准确使用公文惯用副词 ,应注意外来词影响与我国的语... 经贸翻译涉及各种经济、贸易活动 ,要求用词准确、严谨 ,有些意义容易混淆的词语必须谨慎选用 ,才能使译文结构严谨、逻辑缜密、言简意赅。经贸翻译应遵守忠实、准确、统一的原则 ,应准确使用公文惯用副词 ,应注意外来词影响与我国的语言习惯要基本一致 ,译者应具有较好的汉语和英语水平 。 展开更多
关键词 英语 英语翻译 经贸英语 信息保真 语言
在线阅读 下载PDF
高可靠信息保真的单车试验系统研究
2
作者 李亚荣 付继华 《铁道学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2004年第5期36-40,共5页
设计了一种性能可靠、信息保真的车辆单车试验系统。该系统将先进的测控系统与管理信息系统相结合,构建了从采集、加工、处理到存储的一条高可靠的信息通道,实现了测试过程的信息化。
关键词 制动性能检测 信息保真 测控系统 管理信息系统
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部