1
|
从《红楼梦》的俗语翻译看汉英亲属称谓语的文化制约 |
田晓晴
张从益
|
《云梦学刊》
|
2004 |
6
|
|
2
|
中国俗语之“变译”——《习近平谈治国理政》德译本中的俗语翻译研究 |
廖峻
汤恬
|
《外国语文》
北大核心
|
2021 |
5
|
|
3
|
目的论视角下时政文献的俗语俄译研究——以《改造我们的学习》为例 |
贾一村
|
《语言与文化研究》
|
2024 |
0 |
|
4
|
汉语文学作品中的俗语俄译策略——以老舍《我这一辈子》的罗季奥诺夫译本为例 |
李春雨
|
《俄语学习》
|
2014 |
1
|
|
5
|
浅谈《西游记》两译本中的俗语英译 |
彭婧珞
|
《海外英语》
|
2014 |
1
|
|