期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译的危机 被引量:21
1
作者 季羡林 《语文建设》 CSSCI 北大核心 1998年第10期45-46,共2页
编者按最近,季羡林先生应语文出版社之邀,为该社的“百部万字语文丛书”撰写了一部书稿———《汉语与外语》。为使读者先睹为快,这里特发表其中的一节。一个人掌握一种外语,已极不易,遑论多种!但是,居今之世,国与国之间必须打... 编者按最近,季羡林先生应语文出版社之邀,为该社的“百部万字语文丛书”撰写了一部书稿———《汉语与外语》。为使读者先睹为快,这里特发表其中的一节。一个人掌握一种外语,已极不易,遑论多种!但是,居今之世,国与国之间必须打交道,打交道就必须靠翻译。这已是常... 展开更多
关键词 翻译危机 学习外语 翻译的重要性 季羡林 外语水平 少数民族 周总理 经验与教训 吐火罗文 依靠翻译
在线阅读 下载PDF
我骑着马儿过草原(下)——一个记者的自述
2
作者 黄昌俊 《新疆新闻界》 1995年第3期41-42,共2页
下篇:大漠草原任驰骋 面对新疆记者生活的特殊条件,开始我也努力挣扎,力图摆脱困境。 但我在学习少数民族语言方面的功夫却收效甚微。语言是交流思想感情最为得心应手的工具,我以为,不懂得一个民族的语言,便谈不上真正了解一个民族。在... 下篇:大漠草原任驰骋 面对新疆记者生活的特殊条件,开始我也努力挣扎,力图摆脱困境。 但我在学习少数民族语言方面的功夫却收效甚微。语言是交流思想感情最为得心应手的工具,我以为,不懂得一个民族的语言,便谈不上真正了解一个民族。在我长期记者生活中没有写出一个有血有肉的少数民族人物,除了其他原因,不懂他们的语言,是一个最重要的因素。依靠翻译和“半拉子”翻译,是难以找到开启一个民族心灵的钥匙的。 展开更多
关键词 新疆 少数民族语言 维吾尔族 哈萨克 依靠翻译 特殊条件 记者工作 摆脱困境 思想感情 县乡公路
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部