期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文化缺失背景下传统茶学典籍的英译策略研究 被引量:3
1
作者 贾琳 《福建茶叶》 2019年第3期182-183,共2页
为降低文化缺失背景下对传统茶学典籍英译带来的不利影响,促进我国茶文化的不断发展,笔者以《文化缺失背景下传统茶学典籍的英译策略研究》为课题,从引言入手,对产生文化缺失现象的原因进行了深入地分析,并在此基础上探析了文化与翻译... 为降低文化缺失背景下对传统茶学典籍英译带来的不利影响,促进我国茶文化的不断发展,笔者以《文化缺失背景下传统茶学典籍的英译策略研究》为课题,从引言入手,对产生文化缺失现象的原因进行了深入地分析,并在此基础上探析了文化与翻译之间的关系与当前中国传统茶学典籍英译过程中表现出的文化缺失现象,最后探究了文化缺失背景下传统茶学典籍的英译策略,给出了笔者具有代表性的个人建议。 展开更多
关键词 文化缺失 原因 传统茶学典籍 关系 策略
在线阅读 下载PDF
基于互文性角度的传统茶学典籍翻译障碍点分析
2
作者 李燕 《福建茶叶》 北大核心 2017年第3期326-327,共2页
从"互文性"角度出发对我国传统茶学经典著作进行翻译,有利于将我国几千年茶文化的内部成分、价值构成等整合成为一个有机的文化体系,向世界展示出一种全新的价值形象。翻译理论中的"互文性"内涵包括这样几点:互文... 从"互文性"角度出发对我国传统茶学经典著作进行翻译,有利于将我国几千年茶文化的内部成分、价值构成等整合成为一个有机的文化体系,向世界展示出一种全新的价值形象。翻译理论中的"互文性"内涵包括这样几点:互文性的本质是寻求一种文本的知识网络;互文性翻译的重心是强调对文本所处特殊语境的展现;互文性翻译的重要原则是"引用"。互文性角度下我国传统茶学典籍翻译的主要障碍点包括茶文化价值整合的障碍、茶学专业词汇表达统一的障碍、语法结构呈现的障碍、援引典故方面的"文化贫乏"障碍、互文性下的中华语言美感之丧失等。 展开更多
关键词 互文性 传统茶学典籍 翻译障碍点
在线阅读 下载PDF
文化缺失视角下传统茶学典籍的英译策略研究 被引量:1
3
作者 王茹 《福建茶叶》 北大核心 2017年第9期262-263,共2页
本文首先就文化缺失的定义、文化与翻译的关系进行了简单说明,接着对我国传统茶学典籍英译中的文化缺失现象进行了细致分析,最后在此基础上对文化缺失视角下传统茶学典籍的英译策略提出两点建议,希望能够有助于我国茶学典籍的翻译和茶... 本文首先就文化缺失的定义、文化与翻译的关系进行了简单说明,接着对我国传统茶学典籍英译中的文化缺失现象进行了细致分析,最后在此基础上对文化缺失视角下传统茶学典籍的英译策略提出两点建议,希望能够有助于我国茶学典籍的翻译和茶文化的传播。 展开更多
关键词 文化缺失 传统茶学典籍 英译策略
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部