期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译中的“静”与“动” 被引量:1
1
作者 毕研韬 周永秀 《山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育)》 2000年第4期88-90,共3页
在翻译时 ,人们常常用动态动词代替静态动词 ,这就是“化静为动”。笔者认为 ,化静为动既是写作上变异用词的修辞需要 ,也是阅读心理学上方便认知的要求 ,还反映了东西方关注宇宙运行规律的民族传统。本文不仅重点分析了化静为动的控制... 在翻译时 ,人们常常用动态动词代替静态动词 ,这就是“化静为动”。笔者认为 ,化静为动既是写作上变异用词的修辞需要 ,也是阅读心理学上方便认知的要求 ,还反映了东西方关注宇宙运行规律的民族传统。本文不仅重点分析了化静为动的控制原则 ,还简要探讨了语篇中的以静“致” 展开更多
关键词 翻译 以静“致”动
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部