期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
临床医疗口译问题探究和实践指南
1
作者
赵月
《海外英语》
2020年第15期214-215,共2页
中国大多数的临床医生对口译员介导的临床医疗过程并不熟悉,并未接受过相应的培训,也没有做好任何准备。而临床医疗口译是一个涉及三方的非常复杂的跨语言和跨文化沟通过程,临床医生应该熟练地掌控整个流程,否则将很容易出现四类主要问...
中国大多数的临床医生对口译员介导的临床医疗过程并不熟悉,并未接受过相应的培训,也没有做好任何准备。而临床医疗口译是一个涉及三方的非常复杂的跨语言和跨文化沟通过程,临床医生应该熟练地掌控整个流程,否则将很容易出现四类主要问题——临时译员、情绪问题、语言问题和流程问题。临床医生需遵从相应的译前和译中实践指南,才能和口译员建立相互信任的合作关系,共同为患者提供高效满意的临床医疗服务。
展开更多
关键词
临床
医疗
口译
医生译员协作
临时译员
临床医疗口译问题
临床
医疗
口译
实践指南
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
临床医疗口译问题探究和实践指南
1
作者
赵月
机构
中译语通科技(青岛)有限公司
出处
《海外英语》
2020年第15期214-215,共2页
文摘
中国大多数的临床医生对口译员介导的临床医疗过程并不熟悉,并未接受过相应的培训,也没有做好任何准备。而临床医疗口译是一个涉及三方的非常复杂的跨语言和跨文化沟通过程,临床医生应该熟练地掌控整个流程,否则将很容易出现四类主要问题——临时译员、情绪问题、语言问题和流程问题。临床医生需遵从相应的译前和译中实践指南,才能和口译员建立相互信任的合作关系,共同为患者提供高效满意的临床医疗服务。
关键词
临床
医疗
口译
医生译员协作
临时译员
临床医疗口译问题
临床
医疗
口译
实践指南
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
临床医疗口译问题探究和实践指南
赵月
《海外英语》
2020
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部