-
题名中药说明书英译基本问题及策略
被引量:16
- 1
-
-
作者
罗海燕
施蕴中
-
机构
南京中医药大学
-
出处
《中华中医药学刊》
CAS
2009年第1期120-122,共3页
-
基金
江苏省教育科学十一五规划课题(D/2008/01/144)
南京中医药大学校级重点学科建设项目[南中医大科学(2008)1号]
-
文摘
随着中药的现代化和世界对中药认识的加深,中医药说明书的翻译问题便突出地表现出来。从中药说明书所存在的问题和翻译策略方面对中药说明书的翻译作初步的探讨和研究,以期为中医药的国际化贡献力量。
-
关键词
中药说明书
英译
问题
策略
-
Keywords
Chinese Medicine Instructions (CMI)
translation
problems
strategy
-
分类号
R2-03
[医药卫生—中医学]
-
-
题名中药新药研究易忽视的4个问题(一)
- 2
-
-
-
出处
《世界科学技术-中医药现代化》
2003年第S1期47-,共1页
-
文摘
首先是中药的疗效和合理使用应进行科学宣传。有些厂家将中药是纯天然、无毒副作用作为卖点,而忽略了合理使用药物的宣传。更有甚者,药物中含有毒性较大的成分,或含有西药成分,仍在大肆宣传无毒副作用,结果导致用药后出现严重毒副作用,因用药不当导致的药源性疾病也屡屡发生。国外所说的中草药肾病就是一个例证,在比利时有妇女因服用含马兜玲酸成份的中草药已及西药减肥药酚氟拉明的减肥丸后后出现肾衰,经调查发现约10000名服用该药的妇女中至少有110人患上晚期肾衰,此事件在国际上引起轩然大波,出现了中草药肾病这一专有名词,导致美国、英国、比利时、新西兰、新加坡等国家对中药及中成药采取了更为严格的管理措施,中医药在世界范围的发展也受到打击。
-
关键词
中药新药
合理用药
中药说明书
中草药肾病
-
分类号
R28
[医药卫生—中药学]
-