-
题名从中英文广告的差异看广告翻译
被引量:12
- 1
-
-
作者
徐莉林
-
机构
内蒙古农业大学外语学院
-
出处
《内蒙古社会科学》
CSSCI
北大核心
2005年第4期84-87,共4页
-
文摘
广告翻译的目的是将一国的产品推销给生长在另一种文化中的人,使后者接受前者,特别是作为商品符号的商标起着举足轻重的作用,商标的翻译也就不可忽视。那么,如何才能使商品在销售国有一个符合社会文化习俗、语言习惯及消费者心理的商业广告呢?这就要求广告的翻译以功能对等原则为指导,采用省略、改译等翻译方法,译出符合译入语市场消费行为和译入语行文习惯的地道译文,实现外来广告的当地化,进而打开市场,促进销售。
-
关键词
广告商标翻译
中英文广告比较
翻译质量
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-