期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《20世纪中外文学交流史》序 被引量:2
1
作者 季羡林 《南通师范学院学报(哲学社会科学版)》 2000年第1期1-2,,7,,共3页
文化交流中尤以文学交流历时最久 ,领域最广 ,影响最大。先秦时期、汉代、南北朝、唐代、宋、元、明、清 ,绵延不断。文学交流能提高世界人民的精神境界 ,促进世界文学繁荣 ,增强各民族之间的友谊。《20世纪中外文学交流史》
关键词 序言 <<20世纪中外文学交流史>> 李岫
在线阅读 下载PDF
论胡风在中外文学交流方面的贡献
2
作者 高文波 《理论月刊》 2005年第9期64-66,共3页
胡风在促进中外文学交流方面成绩卓越,他不仅起步较早,而且其文学交流内容丰富和形式多样。他既翻译外国文学作品和有关文论,又积极开展对外国文学与文学家的评介。他还采取了一些更为灵活的方式开展中外文学交流工作。
关键词 胡风 中外文学交流 贡献
在线阅读 下载PDF
“重返世界”的旅程:对萧乾1979年访美之行的考察
3
作者 邓如冰 汪亚琴 《江汉论坛》 北大核心 2025年第7期107-112,共6页
1979年9月,萧乾前往美国爱荷华大学参加“国际写作计划”(IWP),作为首批受邀的中国作家之一,他将此番经历定义为“重返世界”的旅程。他带着促进中外文学交流的使命来到IWP,发表了两次重要演讲,传递出中国当代文学“开放”的声音。他的... 1979年9月,萧乾前往美国爱荷华大学参加“国际写作计划”(IWP),作为首批受邀的中国作家之一,他将此番经历定义为“重返世界”的旅程。他带着促进中外文学交流的使命来到IWP,发表了两次重要演讲,传递出中国当代文学“开放”的声音。他的访问在海内外引起极大关注,回国后,他仍努力搭建中外文学沟通合作的桥梁。萧乾的“重返世界”之旅,是中国内地作家在“新时期”真正“走向世界”的第一步,推进了中外文学交流。 展开更多
关键词 萧乾 重返世界 演讲 中外文学交流
在线阅读 下载PDF
张闻天:我国外国文论、外国文学译介的先驱者 被引量:3
4
作者 费小平 《当代文坛》 CSSCI 北大核心 2014年第5期115-119,共5页
张闻天不仅是伟大的无产阶级革命家和杰出的中共领导人,而且是我国早期重要的外国文论、外国文学译介者。他最早译介托尔斯泰、歌德、邓南遮,较早译介王尔德、泰戈尔、波德莱尔、拜伦、纪伯伦。其译介生涯由"五四"新文化运动... 张闻天不仅是伟大的无产阶级革命家和杰出的中共领导人,而且是我国早期重要的外国文论、外国文学译介者。他最早译介托尔斯泰、歌德、邓南遮,较早译介王尔德、泰戈尔、波德莱尔、拜伦、纪伯伦。其译介生涯由"五四"新文化运动时期(1921年4月-1922年9月)和美国伯克利留学时期(1923年2-10月)构成。因此,作为学者的张闻天为"五四"新文化运动、新民主主义革命及文化建设、中外文学交流作出了卓越贡献。 展开更多
关键词 张闻天 外国文论、外国文学译介的先驱者 “五四”新文化运动 新民主主义革命及文化建设 中外文学交流
在线阅读 下载PDF
世纪之交的文学转型 被引量:2
5
作者 谢冕 《当代作家评论》 CSSCI 北大核心 1992年第6期5-6,共2页
随着八十年代的结束,一个被称为“新时期”的文学阶段亦随之结束,这已是事实。从七十年代末期开始的文学变革,而经十数年的充满激情和创造性的发展过程,已是一枚丰满的果实,迎到了它的成熟期。从文学的创作、研究和理论批评,以及文学翻... 随着八十年代的结束,一个被称为“新时期”的文学阶段亦随之结束,这已是事实。从七十年代末期开始的文学变革,而经十数年的充满激情和创造性的发展过程,已是一枚丰满的果实,迎到了它的成熟期。从文学的创作、研究和理论批评,以及文学翻译、中外文学交流等等方面看,它所已达到的充分的程度,为自有新文学历史以来所仅见。更为重要的是,中国这一时期的文学经历了对受到极大破坏的旧有文学传统的修复; 展开更多
关键词 八十年代 文学转型 中国新文学 九十年代 中外文学交流 七十年 文学变革 理论批评 文学传统 中国新时期文学
在线阅读 下载PDF
辽宁首届文学翻译奖颁奖
6
作者 台雄 《当代作家评论》 CSSCI 北大核心 1993年第1期79-79,共1页
由辽宁省作家协会、辽宁人民对外友好的协会、辽宁省出版协会、大连外国语学院、辽宁日报文艺部等单位联合主办的“辽宁首届文学翻译奖”日前在沈阳举行颁奖大会。据报道,这样的省级文学翻译评奖在全国亦属首次。经评委会认真评选,赵乐... 由辽宁省作家协会、辽宁人民对外友好的协会、辽宁省出版协会、大连外国语学院、辽宁日报文艺部等单位联合主办的“辽宁首届文学翻译奖”日前在沈阳举行颁奖大会。据报道,这样的省级文学翻译评奖在全国亦属首次。经评委会认真评选,赵乐甡译巴比伦英雄史诗《吉尔伽美什》获特别奖;罗兴典译《爱与孤独》、黄玉光译《瓦季姆》、张晓胜、耿德本、史国强译《赛珍珠》获一等奖;另有19人的译作分别获二、三等奖。我刊林建法译论文《边际与颠覆》、高海涛译中篇《爱情血红》均获二等奖。 展开更多
关键词 吉尔伽美什 英雄史诗 赛珍珠 文学翻译 中外文学交流 外国语 巴比伦 作家 爱情 辽宁省
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部