期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国时政话语翻译中的中国英语现象分析
1
作者 郭春莹 高明乐 《语言与文化研究》 2023年第5期117-121,共5页
我国时政话语英译策略与以往相比趋于灵活,逐渐从“以我为主、紧跟原文”向“意义忠于原文、形式贴近译语”转变。但在我国权威政治文献翻译中仍存在相当数量的明显不同于英文行文习惯的中国英语现象。《习近平谈治国理政》第三卷及其... 我国时政话语英译策略与以往相比趋于灵活,逐渐从“以我为主、紧跟原文”向“意义忠于原文、形式贴近译语”转变。但在我国权威政治文献翻译中仍存在相当数量的明显不同于英文行文习惯的中国英语现象。《习近平谈治国理政》第三卷及其英文版是一个合适的范例,可以基于此探讨中国英语在该文本词汇层面的具体表现,并分析其背后的语言及政治动因,以期加深对政治翻译领域中国英语现象的认识并进一步思考应如何正确对待这一现象。 展开更多
关键词 《习近平谈治国理政》第三卷 中国时政话语翻译 中国英语
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部