-
题名西方世界中国古代爱情诗翻译选本嬗递
- 1
-
-
作者
李松
舒萌之
-
机构
武汉大学文学院
-
出处
《长江学术》
CSSCI
2023年第4期35-50,共16页
-
基金
中外联合科研平台种子基金计划“武大-杜克汉学与中国学期刊研究联合科研平台”(WHUZZJJ202211)。
-
文摘
自1824年以来,西方世界翻译、结集并出版了十余种中国古代爱情诗选本,这些经典化的作品在异国语境产生了较大的反响,形成了中西文化、美学和思想观念的碰撞。笔者对现存的中国古代爱情诗翻译选本进行竭泽而渔的搜集和整理,通过翻译、统计和分析发现,《诗经》是爱情诗翻译的首选,唐诗成为爱情诗翻译的热门,词是雅俗共赏的译本文体。据此可以了解数十年来古代爱情诗编选在西方世界的嬗递轨迹,从独特角度捕捉诗歌海外传播的客观规律,为“中国文化走出去”的国家策略提供建设性思路。
-
关键词
古代爱情诗
翻译选本
中国古代诗歌翻译
《诗经》翻译
唐诗翻译
-
Keywords
Ancient Love Poems
Translation Anthology
Ancient Chinese Poetry Translation
Translation of The Book of Songs
Translation of Tang poetry
-
分类号
I207.22
[文学—中国文学]
H315.9
[语言文字—英语]
I046
[文学—文学理论]
-