作为一种发生在思想领域的传播现象,理论的传播有其模式可循。从萨义德的理论旅行概念和克莱默尔的“信使”模式看去,东方文论在英语学界的传播模式具有双重特征:一方面是出身东方国家的本土研究者致力于向英语世界读者展现东方文论的...作为一种发生在思想领域的传播现象,理论的传播有其模式可循。从萨义德的理论旅行概念和克莱默尔的“信使”模式看去,东方文论在英语学界的传播模式具有双重特征:一方面是出身东方国家的本土研究者致力于向英语世界读者展现东方文论的本真面貌,另一方面是来自东方国家之外的异域研究者在语境“噪音”干预下对东方文论进行再语境化的阐释。以Web of Science数据库2000年以来收录的英语学界东方文论研究论文为例,可以发现本土研究者的传播意图以“信使”式的理论传播为主轴,体现在概述性研究、专门性研究、创新性研究和比较性研究四个方面;异域研究者的传播意图则容纳或制造了“噪音”,其中既有先入为主的误读,也有从异域视角出发对东方文论价值的肯定与发展。展开更多
文摘作为一种发生在思想领域的传播现象,理论的传播有其模式可循。从萨义德的理论旅行概念和克莱默尔的“信使”模式看去,东方文论在英语学界的传播模式具有双重特征:一方面是出身东方国家的本土研究者致力于向英语世界读者展现东方文论的本真面貌,另一方面是来自东方国家之外的异域研究者在语境“噪音”干预下对东方文论进行再语境化的阐释。以Web of Science数据库2000年以来收录的英语学界东方文论研究论文为例,可以发现本土研究者的传播意图以“信使”式的理论传播为主轴,体现在概述性研究、专门性研究、创新性研究和比较性研究四个方面;异域研究者的传播意图则容纳或制造了“噪音”,其中既有先入为主的误读,也有从异域视角出发对东方文论价值的肯定与发展。