期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
当代法国社会学派文学经典化理论的演变——从布尔迪厄的“文化场”到卡萨诺娃的“世界文学空间” 被引量:8
1
作者 芮小河 《西北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2018年第5期148-156,共9页
基于对法国"文化场"中的文学经典化现象研究,皮埃尔·布尔迪厄提出了社会学派文学经典化理论,从资本与市场、文学与审美两个维度阐明了文学经典的社会化生产的轨迹和路径。帕斯卡·卡萨诺娃突破了布尔迪厄经典建构理... 基于对法国"文化场"中的文学经典化现象研究,皮埃尔·布尔迪厄提出了社会学派文学经典化理论,从资本与市场、文学与审美两个维度阐明了文学经典的社会化生产的轨迹和路径。帕斯卡·卡萨诺娃突破了布尔迪厄经典建构理论的民族-国家框架,提出了"世界文学空间"中文学经典建构的全球模式,不但对布尔迪厄的"文化场"理论在时空上进行了扩展,而且还更新了布尔迪厄有关文学经典化价值创造逻辑的阐释。 展开更多
关键词 文化场 世界文学空间 经典化 中心-边缘
在线阅读 下载PDF
“世界诗歌”之辩中的翻译论题与中国当代诗歌的语境化阅读 被引量:1
2
作者 郝琳 《外国语文》 北大核心 2022年第1期28-34,共7页
由宇文所安引发的"世界诗歌"之辩本应开启学界对中国当代诗歌翻译研究的序幕,然而在这场论争中,却少有学者真正去阐述语言本身。本文寻根溯源,通过文本细读,分析在这场论争中学者们有意或无意忽视的翻译论题,揭示中国当代诗... 由宇文所安引发的"世界诗歌"之辩本应开启学界对中国当代诗歌翻译研究的序幕,然而在这场论争中,却少有学者真正去阐述语言本身。本文寻根溯源,通过文本细读,分析在这场论争中学者们有意或无意忽视的翻译论题,揭示中国当代诗歌在世界文学空间中的真实境遇。同时,中国当代诗歌的译文远未如宇文所安所形容的由于自身的"可译性"而趋向完美,相反,其粗糙与尚需打磨之处数不胜数,世界文学空间中的读者对中国当代诗歌译文的宽容在很大程度上只是由于其"语境化的阅读方式"。这种阅读方式表明一个平等的世界文学空间远未到来。 展开更多
关键词 世界诗歌 中国当代诗歌 翻译 世界文学空间 语境化阅读
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部