期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
罗洛文学实践的不对应现象与七月诗派 被引量:1
1
作者 欧阳可惺 《华南师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2006年第1期81-89,共9页
罗洛文学实践的不对应现象,表现在罗洛的诗歌翻译与诗歌创作上存在着明显的差异,他在文学鉴赏、文学批评中也表现出理论上的极大不同。造成这种强烈反差现象的主要原因是罗洛深受七月诗派理论的影响和我们的文学批评对该派理论的反思不够。
关键词 罗洛 文学实践 不对应现象 七月诗派
在线阅读 下载PDF
汉英介词对译中的不对应现象举隅 被引量:1
2
作者 夏瑞华 谢锁良 《高校教育管理》 1991年第3期47-48,60,共3页
汉语介词与英语介词都是一种表达关系意义的虚词,它们的作用都在于引出与动词或形容词、名词、代词等相关的对象(施事、受事、与事、工具)以及处所、时间等.从总体上来看,英语介词比汉语介词使用广泛,所表达的语义关系也较汉语介词复杂... 汉语介词与英语介词都是一种表达关系意义的虚词,它们的作用都在于引出与动词或形容词、名词、代词等相关的对象(施事、受事、与事、工具)以及处所、时间等.从总体上来看,英语介词比汉语介词使用广泛,所表达的语义关系也较汉语介词复杂,因此其数量也大大超过汉语.从词形上看,英语介词与名词(或名词短语)结合时,介词宾语必然是宾格.汉英介词短语在句中的位置也不全相同.这样。 展开更多
关键词 英语介词 不对应现象 汉语介词 汉英语 “给” 表达关系 名词 “在” 介词短语 介词宾语
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部