期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
陶渊明诗文英译的力作——读谭时霖《陶渊明诗文英译》 被引量:5
1
作者 黄中习 《暨南学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2002年第4期108-114,共7页
 谭时霖先生的《陶渊明诗文英译》译法灵活,重在忠实,贵在传神,译文近似而流畅。译文措辞有力,用词精练,平易朴实,耐人寻味,风格切合原文。译者考证严谨,用注详尽,译文和注释有不少独到见解。译本不仅是陶渊明诗文英译的力作,而且是一...  谭时霖先生的《陶渊明诗文英译》译法灵活,重在忠实,贵在传神,译文近似而流畅。译文措辞有力,用词精练,平易朴实,耐人寻味,风格切合原文。译者考证严谨,用注详尽,译文和注释有不少独到见解。译本不仅是陶渊明诗文英译的力作,而且是一部文化翻译的好译作。 展开更多
关键词 陶渊明 谭时霖 《陶渊明诗文英译》 文化翻 文学作品
在线阅读 下载PDF
此中有真意——读谭时霖《陶渊明诗文英译》(全集) 被引量:2
2
作者 黄汉平 《暨南学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1996年第3期150-151,共2页
此中有真意——读谭时霖《陶渊明诗文英译》(全集)黄汉平记得多年前一个炎热的夏日,初读谭时霖教授《陶渊明诗文英译》(英汉对照),仿佛进入一个清新的“桃花源”境界,那感觉有如陶诗所云:久在樊笼里,复得返自然(Acapti... 此中有真意——读谭时霖《陶渊明诗文英译》(全集)黄汉平记得多年前一个炎热的夏日,初读谭时霖教授《陶渊明诗文英译》(英汉对照),仿佛进入一个清新的“桃花源”境界,那感觉有如陶诗所云:久在樊笼里,复得返自然(Acaptiveinthecageforyes... 展开更多
关键词 《陶渊明诗文英译》 谭时霖 钱钟书 中华文化 中国近代翻 文学翻 文字游戏 文化语境
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部