期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
国内本雅明翻译研究40年:回顾与展望 被引量:1
1
作者 魏建刚 《外国语文》 北大核心 2024年第3期98-111,共14页
本雅明译论在中国的发展可以分为三个阶段:第一个阶段从80年代中到90年代初为发轫期,庄绎传、谭载喜等将本氏译论初次引入中国译界;第二阶段为1995—2010,是本氏译论在中国的发展期,主要针对《译者的任务》进行译介与解读;第三个阶段为2... 本雅明译论在中国的发展可以分为三个阶段:第一个阶段从80年代中到90年代初为发轫期,庄绎传、谭载喜等将本氏译论初次引入中国译界;第二阶段为1995—2010,是本氏译论在中国的发展期,主要针对《译者的任务》进行译介与解读;第三个阶段为2011—2022,主要针对本氏译论进行吸收和创新。 展开更多
关键词 《译者的任务》 现象学 语言哲学
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部