期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
国内本雅明翻译研究40年:回顾与展望
被引量:
1
1
作者
魏建刚
《外国语文》
北大核心
2024年第3期98-111,共14页
本雅明译论在中国的发展可以分为三个阶段:第一个阶段从80年代中到90年代初为发轫期,庄绎传、谭载喜等将本氏译论初次引入中国译界;第二阶段为1995—2010,是本氏译论在中国的发展期,主要针对《译者的任务》进行译介与解读;第三个阶段为2...
本雅明译论在中国的发展可以分为三个阶段:第一个阶段从80年代中到90年代初为发轫期,庄绎传、谭载喜等将本氏译论初次引入中国译界;第二阶段为1995—2010,是本氏译论在中国的发展期,主要针对《译者的任务》进行译介与解读;第三个阶段为2011—2022,主要针对本氏译论进行吸收和创新。
展开更多
关键词
《译者的任务》
现象学
语言哲学
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
国内本雅明翻译研究40年:回顾与展望
被引量:
1
1
作者
魏建刚
机构
河北医科大学外语教学部
河北师范大学外国语学院
出处
《外国语文》
北大核心
2024年第3期98-111,共14页
基金
河北省社会科学基金项目“本雅明哲学语言研究”(HB20YY016)的部分研究成果。
文摘
本雅明译论在中国的发展可以分为三个阶段:第一个阶段从80年代中到90年代初为发轫期,庄绎传、谭载喜等将本氏译论初次引入中国译界;第二阶段为1995—2010,是本氏译论在中国的发展期,主要针对《译者的任务》进行译介与解读;第三个阶段为2011—2022,主要针对本氏译论进行吸收和创新。
关键词
《译者的任务》
现象学
语言哲学
Keywords
The Task of the Translator
phenomenology
philosophy of language
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
国内本雅明翻译研究40年:回顾与展望
魏建刚
《外国语文》
北大核心
2024
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部