期刊文献+
共找到92篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
古诗词英译研究的语言学途径——《翻译研究的语言学探索》介评
1
作者 刘婧 《外国语文》 北大核心 2015年第2期157-160,共4页
《翻译研究的语言学探索》是一部从功能语言学的理论途径分析古诗词英译的学术专著。作者另辟蹊径,从语言分析和语篇分析的角度解读古诗词英译,是对古诗词英译诗学方法的有益补充,同时也说明了对古诗词的英译研究从不同的路径、理论涉及... 《翻译研究的语言学探索》是一部从功能语言学的理论途径分析古诗词英译的学术专著。作者另辟蹊径,从语言分析和语篇分析的角度解读古诗词英译,是对古诗词英译诗学方法的有益补充,同时也说明了对古诗词的英译研究从不同的路径、理论涉及,可以是多角度的。 展开更多
关键词 《翻译研究的语言学探索》 功能语言学 古诗词英译
在线阅读 下载PDF
当代中国翻译理论研究的语言学视角 被引量:2
2
作者 郝军 史国强 《社会科学辑刊》 CSSCI 北大核心 2010年第2期204-206,共3页
翻译研究从语言哲学、功能语言学、语用学、认知语言学和语料库语言学等方面入手,在语言学视角下做诸种尝试,试图探索翻译的本质,找出普遍规律,以期为翻译理论研究提供有益的借鉴,从语言学角度厘清我国当代翻译理论及研究的走向。
关键词 翻译 翻译研究 语言学
在线阅读 下载PDF
系统功能语言学路向翻译研究述评 被引量:21
3
作者 司显柱 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2007年第4期85-89,共5页
文章从翻译研究和系统功能语言学的学科性质与特征出发,论述了两者的密切关联性及后者对前者的借鉴和指导意义;在此基础上,作者对系统功能语言学路向的翻译研究做了梳理和描述,分析、总结了该领域探索中的成败得失,指出了今后的研究方... 文章从翻译研究和系统功能语言学的学科性质与特征出发,论述了两者的密切关联性及后者对前者的借鉴和指导意义;在此基础上,作者对系统功能语言学路向的翻译研究做了梳理和描述,分析、总结了该领域探索中的成败得失,指出了今后的研究方向和重点。 展开更多
关键词 系统功能语言学 翻译研究 述评
在线阅读 下载PDF
英语语言学理论与实践探索——评《英语语言学及应用语言学研究》 被引量:3
4
作者 赵云 《当代教育科学》 北大核心 2015年第19期87-88,共2页
随着经济全球化的到来及信息技术的不断发展,英语作为世界范围内应用最为广泛的语言,在国际交流中发挥着越来越重要的作用。我国英语语言学起步较晚,其发展也较为落后,对外语专业人才培养势在必行。
关键词 英语语言学 语言学研究 语言学理论 实践探索 应用 专业人才培养 经济全球化 信息技术
在线阅读 下载PDF
认知语言学模式下的翻译实例分析——评《认知视阈下的语言与翻译研究》 被引量:1
5
作者 张媛 《语文建设》 北大核心 2017年第2期F0003-F0003,共1页
认知语言学作为语言学的分支学科之一,其理论背景是认知和体验哲学,涉及语言学、心理学、系统学等众多学科知识,综合性和专业性较强。侯敏的《认知视阈下的语言与翻译研究》(中国社会科学出版社2012年出版)一书内容丰富、逻辑清晰、... 认知语言学作为语言学的分支学科之一,其理论背景是认知和体验哲学,涉及语言学、心理学、系统学等众多学科知识,综合性和专业性较强。侯敏的《认知视阈下的语言与翻译研究》(中国社会科学出版社2012年出版)一书内容丰富、逻辑清晰、论述有力、结论创新,系统探究了认知与翻译的关系,从哲学角度对认知语言翻译进行科学解析,是一本具有专业性、创新性、学术性的专著。 展开更多
关键词 认知语言学 语言学模式 翻译研究 中国社会科学出版社 视阈 实例 分支学科 体验哲学
在线阅读 下载PDF
从认知语言学角度看翻译——评《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》
6
作者 林新竹 《当代教育科学》 北大核心 2014年第11期I0008-I0008,共1页
《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》这本书从认知科学尤其是认知语言学的角度探讨了创造性翻译研究的几个核心问题,其中具体包括:翻译为什么具有创造性;翻译具有怎样的语言与认知基础;创造性翻译的微观过程涉及哪... 《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》这本书从认知科学尤其是认知语言学的角度探讨了创造性翻译研究的几个核心问题,其中具体包括:翻译为什么具有创造性;翻译具有怎样的语言与认知基础;创造性翻译的微观过程涉及哪些内容,其动态如何表现以及创造性翻译受到哪些因素的制约和影响几大核心问题。 展开更多
关键词 创造性翻译 认知语言学 认知制约 翻译 路径 翻译研究 认知科学 认知基础
在线阅读 下载PDF
语言学的语言研究能替代翻译学中的语言研究吗?
7
作者 吕俊 《山东外语教学》 北大核心 2011年第5期62-67,共6页
在语言学界的学者中有这样一种普遍的偏见:他们认为语言研究是语言学的事情,而翻译学也只是一种对语言的研究,因此翻译学没有必要成为一门独立的学科,充其量不过是语言学的一个分支。这种偏见甚至影响了翻译学本身的发展。其实,这... 在语言学界的学者中有这样一种普遍的偏见:他们认为语言研究是语言学的事情,而翻译学也只是一种对语言的研究,因此翻译学没有必要成为一门独立的学科,充其量不过是语言学的一个分支。这种偏见甚至影响了翻译学本身的发展。其实,这两种语言研究在思维方式以及研究方法上有着许多不同,认识这些差异对译学的发展而言是十分基本的,也是十分重要的。 展开更多
关键词 翻译 中介批评 语言学语言研究 翻译学的语言研究
在线阅读 下载PDF
哲学翻译与汉学研究中的“语言学转向”
8
作者 韩振华 《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2016年第6期18-20,共3页
在中国哲学走向世界的过程中,哲学翻译和翻译哲学逐渐突显为急迫的问题。外文能力、专业知识和母语书写能力这三个方面,是翻译工作取得成功的基本保障。就中国哲学作品的"中译英"而言,不必刻意造新词,不必追求用难词,而准确... 在中国哲学走向世界的过程中,哲学翻译和翻译哲学逐渐突显为急迫的问题。外文能力、专业知识和母语书写能力这三个方面,是翻译工作取得成功的基本保障。就中国哲学作品的"中译英"而言,不必刻意造新词,不必追求用难词,而准确理解所译语词和文本的内涵则是根本。翻译的成功有赖于译者的精心谋划,以在两种语言思想的间隔中建立某种沟通的媒质,哲学翻译的难点是如何在求同与立异之间有所权衡折中。哲学翻译中的意义错失在某种程度上不但情有可原,有时甚至不无必要。翻译的标准与理想就不只是对原作真意的简单忠实,而是对原作所要表达而又不能穷尽的意味的一种参与和阐发。文本的原义与译义之间的张力存在于中国哲学的文本翻译中,尤其是现代中国思想家的著作的翻译中。在英译现代中国思想时,译者还要面对另一种压力,即读者的需求。为了卓有成效地把中国思想介绍给对非西方传统有偏见的英美哲学家,就有必要尽可能地译介能够吸引他们的文本。最后,需要警惕的是,在"语言学转向"的语境中,哲学翻译或哲学阐释的困境有可能被归因为"语言相对主义",或者说一种"语言决定论"。 展开更多
关键词 语言学转向” 翻译问题 哲学著作 汉学研究 《孟子》 儒家经典 耶稣会士 “归化”
在线阅读 下载PDF
系统功能语言学框架下的《茶经》翻译研究 被引量:3
9
作者 肖婷 《福建茶叶》 北大核心 2016年第6期389-390,共2页
伴随着各国之间文化交往的日益密切,文化软实力也成为衡量一个国家强盛与否的重要标志。《茶经》作为一部重要的茶典籍,加大对它的翻译研究,更加有利于中国传统文化知识的传播,从而加强中国的文化软实力,促进中国的长远发展。本文主要... 伴随着各国之间文化交往的日益密切,文化软实力也成为衡量一个国家强盛与否的重要标志。《茶经》作为一部重要的茶典籍,加大对它的翻译研究,更加有利于中国传统文化知识的传播,从而加强中国的文化软实力,促进中国的长远发展。本文主要从介绍《茶经》的基本知识和研究现状、阐述系统功能语言学和翻译研究的相关理论和关系以及在系统功能语言学框架下《茶经》的翻译研究这三部分来综合论述系统功能语言学框架下的《茶经》翻译研究。 展开更多
关键词 系统功能语言学 《茶经》 翻译研究
在线阅读 下载PDF
翻译研究中的语言学模式与方法 被引量:10
10
作者 莫娜.贝克尔 李尚杰 《外语研究》 北大核心 2005年第3期52-56,共5页
本刊今年第1期发表了刘世生教授的“语言与文学的接面关系研究”一文,涉及文体学研究在语言学和文学之间的桥梁作用。其实,翻译学和语言学的关系或许更为密切,更为天然,其间的“接面”更多,所以才会出现这样的现象:20世纪当代翻译研究... 本刊今年第1期发表了刘世生教授的“语言与文学的接面关系研究”一文,涉及文体学研究在语言学和文学之间的桥梁作用。其实,翻译学和语言学的关系或许更为密切,更为天然,其间的“接面”更多,所以才会出现这样的现象:20世纪当代翻译研究中的语言学途径一经进入我国,立刻引起了广泛的呼应,人们在基于中国传统文论和中国传统美学理论的传统译论之外看到了一片新天地,积极尝试以不同语言学派的观念、方法来探究、说明以往无法解释清楚的种种翻译现象。然而近年来,随着跨学科、多学科视野的不断开拓,特别是随着翻译文化批评的兴起,翻译研究的语言学途径似乎有点无所适从了:这个路子还通吗?翻译的语言学研究是不是除了套模式以外就无事可做了?本期选登的当代英国著名翻译理论家莫娜·贝克尔教授的这篇文章,正是试图回答这些问题,相信会对我们有所启发。需要说明的是,出于种种原因,和国内大多数同类期刊的做法一样,我刊一般也不发译作(尽管这的确是一件非常遗憾的事:好文章不管是谁写的,总比泡沫强),所以这里我们采用的是这篇文章的编译稿,作为全文最后一部分的一个精选书目也去掉了。 展开更多
关键词 翻译研究 语言学模式 中国传统文论 文体学研究 多学科视野 语言学研究 关系研究 桥梁作用 20世纪 传统译论 美学理论 语言学 文化批评 无所适从 翻译 新天地 跨学科 文章 贝克尔 理论家 编译稿 文学 教授 当代 解释
在线阅读 下载PDF
基于功能语言学视角的外语教学翻译质量评估研究——评《功能语言学与翻译研究》 被引量:1
11
作者 张祎 《社会科学家》 CSSCI 北大核心 2021年第6期173-173,共1页
功能语言学是当代最有影响力的语言学理论之一,在其视角下,对外语教学翻译质量评估进行研究,不仅能准确查找出译文的语法、语境及逻辑层面的缺陷,而且也能从宏观层面实现对外语教学质量的评估。由张敬源编著、外语教学与研究出版社出版... 功能语言学是当代最有影响力的语言学理论之一,在其视角下,对外语教学翻译质量评估进行研究,不仅能准确查找出译文的语法、语境及逻辑层面的缺陷,而且也能从宏观层面实现对外语教学质量的评估。由张敬源编著、外语教学与研究出版社出版的《功能语言学与翻译研究》一书,通过对我国过去三十年以来功能学界在翻译研究领域所做工作的梳理,并对系统功能语言学在我国的发展路线及研究概貌进行了展示,以期为后续功能翻译的研究提供启示。《功能语言学与翻译研究》一书分为六篇。第一篇实现了对功能语言学与翻译研究在理论层面的建构。 展开更多
关键词 功能语言学 翻译质量评估 语言学理论 功能翻译 外语教学 翻译研究领域 逻辑层面
在线阅读 下载PDF
基于应用语言学的茶文化英语翻译策略研究 被引量:5
12
作者 孟洪玉 《福建茶叶》 2022年第8期164-166,共3页
当前世界经济处于全球化的趋势中,茶文化翻译对于推进中国茶文化的国际化有着重要影响。在茶文化的推广中离不开英语翻译,为不断提高茶文化的国际化推广,就需要对应用语言学的英文翻译策略进行研究。以下将针对目前茶文化应用语言学英... 当前世界经济处于全球化的趋势中,茶文化翻译对于推进中国茶文化的国际化有着重要影响。在茶文化的推广中离不开英语翻译,为不断提高茶文化的国际化推广,就需要对应用语言学的英文翻译策略进行研究。以下将针对目前茶文化应用语言学英文翻译中存在的不足,做出合理的策略探讨。 展开更多
关键词 应用语言学 茶文化 英语翻译 策略研究
在线阅读 下载PDF
文化语言学研究的理论探索──第三届全国文化语言学研讨会述评
13
作者 木子 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 1994年第5期43-45,共3页
文化语言学研究的理论探索──第三届全国文化语言学研讨会述评木子1994年1月14日至17日,全国各地的七十多位代表出席了在哈尔滨举行的第三届全国文化语言学研讨会。本次会议共收到50多篇论文,内容涵盖汉语的特点、语词的... 文化语言学研究的理论探索──第三届全国文化语言学研讨会述评木子1994年1月14日至17日,全国各地的七十多位代表出席了在哈尔滨举行的第三届全国文化语言学研讨会。本次会议共收到50多篇论文,内容涵盖汉语的特点、语词的文化义、汉字构形中的人本主义、语言... 展开更多
关键词 文化语言学 理论探索 语言世界观 形式化描写 语言学研究 研讨会 本体论 中国文化语言学 述评 理论模式
在线阅读 下载PDF
全国翻译教学与研究论坛暨山东省国外语言学学会翻译学专业委员会2014年会会议通知
14
《山东外语教学》 北大核心 2014年第4期29-29,共1页
为进一步推动翻译教学与研究的深入发展,加强国内翻译研究工作者的交流与合作,深化翻译跨学科研究,探索新的研究途径,2014年10月17—19日在青岛大学召开“全国翻译教学与研究论坛暨山东省国外语言学学会翻译学专业委员会2014年会”... 为进一步推动翻译教学与研究的深入发展,加强国内翻译研究工作者的交流与合作,深化翻译跨学科研究,探索新的研究途径,2014年10月17—19日在青岛大学召开“全国翻译教学与研究论坛暨山东省国外语言学学会翻译学专业委员会2014年会”。大会将邀请国内翻译界知名专家学者参加并作会议发言。诚邀您拨冗出席。 展开更多
关键词 教学与研究 专业委员会 翻译 语言学 山东省 年会 学会 国外
在线阅读 下载PDF
功能语言学本土化研究:十年一回眸——黄国文教授访谈录 被引量:6
15
作者 陈旸 《山东外语教学》 北大核心 2012年第3期3-9,共7页
本文是对中山大学外国语学院博士生导师黄国文教授的访谈录,话题主要涉及黄教授2002年至今10年间有关功能语言学本土化研究的心得和体会以及对以《论语》为代表的国学典籍及其英译研究的发展趋势和未来学术研究方向的构想;同时就老一辈... 本文是对中山大学外国语学院博士生导师黄国文教授的访谈录,话题主要涉及黄教授2002年至今10年间有关功能语言学本土化研究的心得和体会以及对以《论语》为代表的国学典籍及其英译研究的发展趋势和未来学术研究方向的构想;同时就老一辈语言学家所倡导的"语言学不宜分国界"等问题采访了黄教授,并请黄教授从学术期刊(《中国外语》)主编的角度谈谈我国的外语教学与研究如何与国际接轨的问题。 展开更多
关键词 功能语言学 翻译研究 适用性
在线阅读 下载PDF
连接语言、文学、翻译研究的桥梁———第二届东北亚语言文学与翻译国际学术论坛
16
作者 刘永兵 《山东外语教学》 北大核心 2012年第4期110-112,共3页
本文综述了第二届东北亚语言文学与翻译国际学术论坛的主题、特色和成果,从跨学科的视角对全球化背景下的语言、文化、翻译研究领域面临的机遇与挑战进行了分析,发现各个学科领域均需以灵活变通的方式处理好全球化与本土化、民族化的关... 本文综述了第二届东北亚语言文学与翻译国际学术论坛的主题、特色和成果,从跨学科的视角对全球化背景下的语言、文化、翻译研究领域面临的机遇与挑战进行了分析,发现各个学科领域均需以灵活变通的方式处理好全球化与本土化、民族化的关系,以应对复杂的时代挑战。 展开更多
关键词 语言学 文学 翻译 跨学科研究
在线阅读 下载PDF
生态语言学视域下英美文学教育研究
17
作者 琚磊 《河南农业》 2017年第6期20-22,共3页
英美文学教育是高校语言专业课程体系的重要组成部分,对于学生文学鉴赏能力、文学素养的提高有很大的帮助。当前,国内高校英美文学教育存在着诸多问题,应在生态语言学视域下,构建英美文学教育体系的新思路,以提高英美文学的教学质量。
关键词 生态语言学 英美文学 生态化 研究探索
在线阅读 下载PDF
语料库语言学与机器翻译 被引量:27
18
作者 杨惠中 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》 1993年第1期98-111,共14页
1.机器翻译与语言学理论机器翻译是一个跨学科的研究领域,涉及语言学、计算机科学、数学等学科。机器翻译系统作为一种自然语言处理系统离不开语言学理论的指导。任何一种自然语言处理系统都是一定语言模型的机器实现。现代语言学的研... 1.机器翻译与语言学理论机器翻译是一个跨学科的研究领域,涉及语言学、计算机科学、数学等学科。机器翻译系统作为一种自然语言处理系统离不开语言学理论的指导。任何一种自然语言处理系统都是一定语言模型的机器实现。现代语言学的研究方法大体上可以分为三种方法,即内省法、引出法和语料库语言学方法。 展开更多
关键词 机器翻译系统 语料库语言学 自然语言处理系统 研究方法 语言能力 语言学理论 语言运用 三种方法 语言模型 语言形式
在线阅读 下载PDF
语言学与翻译(上)——乔治·穆南论翻译的理论问题 被引量:4
19
作者 许钧 《外语研究》 北大核心 1998年第1期52-56,共5页
语言学与翻译(上)———乔治·穆南论翻译的理论问题许钧近段时间,译界不少同行对翻译研究的途径问题进行了思考,对翻译的语言学派提出了质疑,作为一种学术探索,这是再正常不过的。但遗憾的是,有的学者似乎走向极端,完全否... 语言学与翻译(上)———乔治·穆南论翻译的理论问题许钧近段时间,译界不少同行对翻译研究的途径问题进行了思考,对翻译的语言学派提出了质疑,作为一种学术探索,这是再正常不过的。但遗憾的是,有的学者似乎走向极端,完全否定语言学对翻译活动和翻译研究的指导价值... 展开更多
关键词 乔治·穆南 语言学 布龙菲尔德 索绪尔 翻译研究 翻译活动 翻译 语言活动 语言形式 翻译理论
在线阅读 下载PDF
篇章语言学与翻译 被引量:1
20
作者 侯向群 《山东外语教学》 北大核心 1994年第3期116-119,共4页
传统的语言学一直以句子作为最大的研究单位。这不仅妨碍了语言学本身的发展,同时也极大地影响了翻译理论研究与实践的发展。自从1967年联邦德国罗曼语言学者H.Weinrick提出“语言学只可能是篇章语言学”的口号以来,以篇章为对象和... 传统的语言学一直以句子作为最大的研究单位。这不仅妨碍了语言学本身的发展,同时也极大地影响了翻译理论研究与实践的发展。自从1967年联邦德国罗曼语言学者H.Weinrick提出“语言学只可能是篇章语言学”的口号以来,以篇章为对象和重点的语言学研究取得了十分喜人的进展。 展开更多
关键词 篇章语言学 翻译理论 语言学研究 句子 口号 研究与实践 最大 联邦德国 学者 传统
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部