期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
目的论视角下的《祖母绿》英译本研究 被引量:2
1
作者 黄毅 《外国语文》 北大核心 2012年第5期118-120,共3页
不少学者认为功能主义目的论因过分强调翻译的目的性,因此更适合应用于诸如操作指南、新闻、广告等类型的文本的翻译,从而质疑其对于文学翻译的适用性。本文从功能翻译理论的角度对上述说法提出了质疑,并尝试用目的论的三个基本法则—... 不少学者认为功能主义目的论因过分强调翻译的目的性,因此更适合应用于诸如操作指南、新闻、广告等类型的文本的翻译,从而质疑其对于文学翻译的适用性。本文从功能翻译理论的角度对上述说法提出了质疑,并尝试用目的论的三个基本法则—目的法则、连贯法则和忠实法则,对当代知名女作家张洁的代表作品《祖母绿》以及戴乃迭的英译本进行比较研究,探讨功能主义目的论对文学翻译及其评价的应用和意义。 展开更多
关键词 功能主义 目的论 文学翻译 《祖母绿》
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部