-
题名句型变换法在汉语教学中的运用
- 1
-
-
作者
邢欣
-
机构
新疆大学
-
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1990年第2期66-69,共4页
-
文摘
句型变换法是近年来现代汉语语法研究中引人注目的一种新方法。这种对句型进行变换分析的方法是在转换生成语法引进汉语语法研究领域后发展起来的,是建立在从表层形式分析到深层语义分析以及从深层语义转换为表层形式的推导基础上的。这种分析方法由于注重于从动态结构来说明句型之间的关系,较之传统的静态分析描写更能揭示出句型之间的内在联系,具有更大的灵活性,并且也较易运用和掌握;所以在汉语课教学中使用这种方法,可以达到举一反三,表达灵活的效果。本文打算介绍变换分析的一些基本要点。
-
关键词
汉语教学
深层语义
表层形式
汉语语法研究
句型结构
变换分析
变换法
汉语课
转换生成语法
“把”字句
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名汉语副词“太”的种种日译法
被引量:1
- 2
-
-
作者
李性让
-
机构
河南大学
-
出处
《东北亚外语研究》
1997年第3期49-50,共2页
-
-
关键词
汉语副词
“太”
日译
语言环境
协调适用
语用
句型
多义词
加强语气
译法
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名汉语副词“便”的日译法
- 3
-
-
作者
李性让
-
机构
河南大学
-
出处
《东北亚外语研究》
1997年第2期51-53,共3页
-
-
关键词
汉语副词
语用
日译
句型
语言环境
多义词
开始滑动
译法
乌鲁克
助词
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名汉语副词“可”的种种译法
- 4
-
-
作者
李性让
-
机构
河南大学
-
出处
《东北亚外语研究》
1996年第11期24-27,共4页
-
文摘
汉语副词“可”的种种译法河南大学李性让汉语的副词“可”是个多义词,而且很常用。语言环境不同,译成日语,其译法也各不相同。下面谈谈它的日语译法。一、表示能够这时,日语使用等句型,以及动词加,或使用可能动词。例如:O弱国可打败强国。/O若是去大连一天可打...
-
关键词
汉语副词
副词“可”
语用
句型
可取之处
语言环境
富士山
译法
文学作品
日语
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名汉语副词“一直”的种种日译法
- 5
-
-
作者
张复东
-
机构
锦州师范学院
-
出处
《东北亚外语研究》
1995年第12期55-56,共2页
-
文摘
汉语副词“一直”的种种日译法锦州师范学院张复东汉语副词“一直”是个多义词而且很常用。译成日语其译法也各不相同,日语初学者不易掌握。为了便于掌握,下面将其主要日译法归纳如下。一、表示移动动作的方向不变这时,日语用等副词以及等句型。/顺着这条路一直走有一...
-
关键词
汉语副词
日译
发展趋势
锦州师范学院
语用
句型
译法
移动动作
多义词
副助词
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名汉语副词“再”的种种日译法
- 6
-
-
作者
张复东
-
机构
锦州师范学院
-
出处
《东北亚外语研究》
1995年第3期28-30,共3页
-
文摘
汉语副词“再”的种种日译法锦州师范学院张复东汉语副词“再”是个多义词,而且很常用。译成日语也各不相同。所以初学者往往觉得不易掌握。为了便于掌握,下面将其主要日译法归纳一下。一、表示动作的重复或继续这时,日语用等副词,以及等句型。例如:△请再来,△老师...
-
关键词
汉语副词
“再”
动词连用形
语用
日译
句型
锦州师范学院
多义词
加强语气
译法
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名用句型法教好口语
被引量:1
- 7
-
-
作者
金竹花
-
出处
《汉语学习》
1980年第2期10-14,共5页
-
文摘
我们这里的学生大都生活在朝鲜族聚居的地区,自然汉语环境很差。这些学生入学后,从小学二年级开始学习汉语,实际上是在本族语的基础上学习另一个民族的语言,学起来难度很大。那么,对他们进行汉语教学,培养和提高他们的汉语听说读写能力,应该从哪儿着手呢?我的体会是先从口语教起。如果一个人不会说,不能听,又怎么能读、会写呢? 我本着先从口语教起的原则,在听说读写中,把听和说放在突出的领先地位。我体会在听说和读写这对矛盾中,越是朝鲜族聚居地区的学生,越是低年级,听和说越是处于矛盾的主要方面。因此,我把“先从口语教”,既作为整个汉语教学的原则,又作为每一堂汉语课必须遵守的原则。这就是说处理每一篇课文,上每一堂课,都要注意指导学生的口语训练。 为了贯彻这个原则,我们经过学习外地的先进经验,结合我校学生的实际,采用了句型教学法。
-
关键词
句型教学法
句型法
口语训练
句子
汉语教学
朝鲜族
蜜蜂
听和说
汉语课
兼语句
-
分类号
H19
[语言文字—汉语]
-
-
题名框架核心分析法
被引量:15
- 8
-
-
作者
黄伯荣
-
机构
青岛大学
-
出处
《汉语学习》
CSSCI
1999年第6期6-8,共3页
-
文摘
框架核心分析法是既讲核心又讲层次,既讲框架又讲位次的一种析句法,简称“核心法”。它能把不同层次的句子成分放在同一线性框架平面上,便于显示句型框架,所以又可叫句型核心分析法。先分析下面一个单核心的动句的结构: 1我们厂1[最近]2试⊙制⊙4〈成功〉了3几种新产品...
-
关键词
核心法
现代汉语
框架核心分析法
中心语
层次分析法
一般句子成分
析句法
动词短语
中心词分析法
句型框架
-
分类号
H146.3
[语言文字—汉语]
-
-
题名结构 功能 语法 结合起来进行教学
- 9
-
-
作者
黄大裕
-
机构
新疆石油学院
-
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1990年第1期69-71,共3页
-
文摘
我院87年自编的基础汉语教材,摆脱了传统的以语法—翻译法为主线编写教材的影响,采取了功能、结构、语法相结合的编写原则,重视了对学生用汉语进行交际能力的培养。 任何一部教材都存在“教什么”和“怎样教”的问题。本文想就怎样教的问题,谈谈自已在听说课教学中的一些做法和体会。 近几年来,随着教育学,心理学、语言学的发展,汉语作为外语教学。
-
关键词
编写原则
听说课
汉语教材
翻译法
学习语言
句型结构
听说能力
交际技能
视听法
“把”字句
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名教学法漫谈
- 10
-
-
作者
李培元
-
出处
《汉语学习》
1981年第2期1-3,共3页
-
文摘
甲:我在《汉语教学与研究》上读到您的文章,您说汉语作为第二语言进行教学,教学法的研究非常重要,我深有同感。我想跟您一起讨论讨论这方面的问题。 乙:好极了!如此说来我们可以算是知音了。您在延边地区从事教育工作多年,教朝鲜族学生汉语经验很丰富。我虽没有教过朝鲜族学生,可是我也是从事汉语作为第二语言教学的,从这方面说,我们是同行,我想我们会有很多共同语言。您说我们先从那里谈起呢?
-
关键词
外语教学法流派
朝鲜族学生
汉语作为第二语言
句型法
汉语教学与研究
汉语经验
教学法研究
堂教学
延边地区
学派
-
分类号
H19
[语言文字—汉语]
-
-
题名《语法述要》刊行
- 11
-
-
作者
南谷
-
出处
《语文建设》
1986年第5期61-62,共2页
-
文摘
探索汉语语法本身的特点,是我国语法学界共同关心和致力研讨的重大课题。安徽教育出版社刊行的田申瑛所著《语法述要》,正是在这方面作出努力的一个成果。全书共20章,计21万字。这本书坚持以功能为区分词类的依据和标准,划分出汉语基本词类20个,类目的安排也有一定特色;重视短语(词组)在汉语语法中的地位,对短语的构成、成分和类型划分都作了较为详明的阐述;
-
关键词
语法述要
汉语语法
语法学界
句类
田申
基本句型
语法规则
层次分析法
子结构
-
分类号
G6
[文化科学—教育学]
-
-
题名成人学员英语学习中常见错误分析
- 12
-
-
作者
徐惠民
-
出处
《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》
1996年第3期95-96,共2页
-
-
关键词
常见错误分析
成人学员
英语学习
介词的用法
被动句
英语动词
介词短语
汉语
学习英语
持续性动词
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名对“XはYのようにAない”句型的理解
- 13
-
-
作者
岑松
-
机构
洛阳外国语学院
-
出处
《东北亚外语研究》
1996年第4期5-7,共3页
-
文摘
对“XはYのようにAない”句型的理解洛阳外国语学院岑松《日语知识》1995年第十期刊登的张凤林先生的「日语常见病句分析」一文,进来很受启发,但私下以为其中一例当属“误判”,特不揣冒昧提出,与张先生共同商榷。[原意]日语不象汉语那么难。[译文]张先生认...
-
关键词
句型
修饰关系
日语知识
中文含义
日本语
张文中
日语教学
汉语
科学与哲学
常见病句
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名谈谈“就”的日语译法
- 14
-
-
作者
王际莘
-
出处
《东北亚外语研究》
1995年第9期34-39,共6页
-
文摘
谈谈“就”的日语译法山东王际莘汉语“就”这个词是个兼类词。它有四种词性,即动词、副词、介词、连词。下面将各种词性的汉语译法分别介绍如下:一、动词1.表示靠近、接近这时日语用等动词。例如:就着灯光看书。往前就一就身子。我们来就火取暖。2.表示从事,开始...
-
关键词
“就”
语用
《现代汉语八百词》
句型
语译
商务印书馆
抗日战争时期
广西人民出版社
创作方法
译法
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-
-
题名语法——翻译教学法弊多利少
- 15
-
-
作者
方方
-
出处
《汉语学习》
1980年第2期7-9,共3页
-
文摘
语法——翻译教学法,也叫间接教学法或比较翻译教学法,是一种外语教学法,也适用于第二语言的教学。这种教学法对延边的汉语教学影响较大,在今天,有必要重新权衡一下它的得失和利弊。 语法——翻译教学法产生于欧洲,从中世纪起,一直盛行到十九世纪末。起初,它只被应用于拉丁语的教学。中世纪拉丁语成了死的语言,为了教学生阅读拉丁文经典而继续采用了这个方法,后来又应用到其他外语的教学。这种教学法是先学目标语言(所学语言)的语法规则,然后把文章翻译成学员的母语。语法——翻译教学法的名称就是这么得来的。 日本明治维新后。
-
关键词
翻译教学法
句型教学法
目标语言
拉丁语
第二语言
比较翻译
汉语教学
中世纪
母语
翻译法
-
分类号
H19
[语言文字—汉语]
-
-
题名关于“把”字句的几点思考——兼与郭德润等先生商榷
被引量:1
- 16
-
-
作者
夏齐富
-
机构
不详
-
出处
《安庆师范学院学报(社会科学版)》
1998年第3期54-56,共3页
-
文摘
现代汉语中的“把字句是一个常见而又复杂的句式,各家的解说仍有分歧。对一些有关“把”字句的定义、“把”字句动词后面的宾语和补语以及“把”字句表达功能的论说进行反思,可以加深我们对这种句式的认识。
-
关键词
“把”字句
郭德润
《汉语常见句型的用法》
-
分类号
H14
[语言文字—汉语]
-
-
题名在高等学校如何解决本族语对学习外语的影响
- 17
-
-
作者
董淑媛
赵越超
马杰
张庆田
-
机构
阜新矿业学院
辽宁省教委
-
出处
《现代教育管理》
北大核心
1993年第3期63-64,共2页
-
文摘
对在高等学校学习外语的人来说,要求他们完全排除干扰,直接用外语进行思维,那是非常困难的,教者在这方面所做的努力往往事倍功半。
-
关键词
排除干扰
教学翻译
句型结构
汉语表达
语音教学
翻译练习
trouble
外语教学
惯用法
选词
-
分类号
G40
[文化科学—教育学原理]
-
-
题名在探索中前进
- 18
-
-
作者
于夏龙
-
出处
《汉语学习》
1985年第2期39-41,共3页
-
文摘
三、又一条路——句型研究 《中国语文》1984年第6期关于延吉会议的报道中有这样一段话: 与会同志认为,近些年来,在吕叔湘先生等老一辈专家的指导和带动下,现代汉语语法研究出现了新的苗头,新的趋向。一批语法研究工作者,既立足于汉语事实的调查研究,又注意对研究方法的探索,而研究的角度和侧重点则各具特点:有的对某些材料作穷尽的描写分析,有的注意使用统计的方法,有的注意研究语言实际使用的种种情况,有的进行口语研究,有的从人机对话的角度来研究,有的较多地借鉴了逻辑学的一些原理,有的作种种比较研究,有的注意同自然科学某些学科的研究相结合,等等。研究是多侧面多角度多渠道的。这样发展下去,可能会对语法研究主攻目标形成战略包抄的局面。这些新的苗头,新的趋向,也在一批中年语法工作者的身上体现了出来。李临定、邢福义、陈建民等从事句型研究,就是在寻找把语法分析引向深入的新途径。
-
关键词
句型系统
“被”字句
连动句
现代汉语
语法研究
句子成分分析法
口语研究
中国语文
主谓句
邢福义
-
分类号
H19
[语言文字—汉语]
-