期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
书画类型综艺节目的知识科普与创意呈现——以《书画里的中国》为例 被引量:1
1
作者 李佳 《电影评介》 北大核心 2025年第2期101-106,共6页
本文采用问题导向策略和多维视角互动解读的方法对大型书画类电视节目《书画里的中国》进行分析,旨在研究中国传统书画艺术节目在知识科普与创意呈现上的手法及其背后的推广价值。该节目采用问题导向策略和多维视角互动解读的方法,结合... 本文采用问题导向策略和多维视角互动解读的方法对大型书画类电视节目《书画里的中国》进行分析,旨在研究中国传统书画艺术节目在知识科普与创意呈现上的手法及其背后的推广价值。该节目采用问题导向策略和多维视角互动解读的方法,结合新媒体平台与线下活动,通过情景再现与剧情演绎的方式生动再现历史场景,旨在实现书画知识由精英阶层向大众的普及,促进书画文化的广泛传播与深度互动,并利用数字绘景、3D复现、VR等现代技术手段增强观众的文化认同感。本文对《书画里的中国》在文化传承上的经验进行总结,推动文化的传承与创新,以期为我国文化产业的发展和文化自信的提升做出积极贡献。 展开更多
关键词 书画类型综艺 创新传播 《书画的中国 传统文化 传统美学
在线阅读 下载PDF
中国文化典籍英译与对外传播之思考 被引量:7
2
作者 毕冉 《出版广角》 北大核心 2016年第4期45-47,共3页
本文结合近几年中国文化典籍英译及对外传播的发展现状及问题,提出中国文化典籍英译与对外传播的策略建议,以期完善我国典籍英译工作与对外传播体系,更好地向世界传播中国文化。
关键词 中国文化典籍 典籍英译 对外传播
在线阅读 下载PDF
理雅各《尚书》翻译出版对中国典籍域外传播的启示 被引量:4
3
作者 乔辉 刘雨欣 《出版科学》 CSSCI 北大核心 2024年第2期86-92,共7页
通过分析理雅各《尚书》两个译本的出版过程,可知理氏译本出版成功的经验在于适应了学科发展的新趋势,采用了专业性、学理性的翻译方式以满足非营利性的出版目的。理氏译本的成功出版对于中国典籍的域外传播有着重要启示,即必须保持自... 通过分析理雅各《尚书》两个译本的出版过程,可知理氏译本出版成功的经验在于适应了学科发展的新趋势,采用了专业性、学理性的翻译方式以满足非营利性的出版目的。理氏译本的成功出版对于中国典籍的域外传播有着重要启示,即必须保持自身文化的相对独立性、促进非营利化学术书籍的出版、顺应汉学发展的趋势。 展开更多
关键词 文化自信 理雅各 《尚书》译介出版 中国典籍 域外传播
在线阅读 下载PDF
中国传统文化典籍的英译方法和文化传播策略——以《大观茶论》为例 被引量:2
4
作者 王志博 《福建茶叶》 2018年第3期350-351,共2页
在《大观茶论》的文化传播过程中,其中所具有的内涵需要借助语言元素和文化内涵的具体差异来进行阐述和表达,从而实现对我国传统茶文化的有效传递。本文拟从《大观茶论》的创作背景和具体内涵分析入手,结合《大观茶论》的英译与文化传... 在《大观茶论》的文化传播过程中,其中所具有的内涵需要借助语言元素和文化内涵的具体差异来进行阐述和表达,从而实现对我国传统茶文化的有效传递。本文拟从《大观茶论》的创作背景和具体内涵分析入手,结合《大观茶论》的英译与文化传播活动的特殊性理解,从而探究中国传统文化典籍《大观茶论》的英译方法和文化传播策略。 展开更多
关键词 中国传统文化典籍 英译方法 文化传播策略 《大观茶论》
在线阅读 下载PDF
中国典籍翻译对外文化传播作用的探讨
5
作者 董丽丽 《广东蚕业》 2017年第11期30-30,32,共2页
中国文化典籍是几千年来全体国人智慧的结晶,更是人类文明发展史中的重要财富,在新时期,面临我国新的文化发展战略,中国典籍的外翻工作引起了高度重视,成为打破文化壁垒,传播中华优秀文化的重要保证。文章基于现实的角度对文化典籍对外... 中国文化典籍是几千年来全体国人智慧的结晶,更是人类文明发展史中的重要财富,在新时期,面临我国新的文化发展战略,中国典籍的外翻工作引起了高度重视,成为打破文化壁垒,传播中华优秀文化的重要保证。文章基于现实的角度对文化典籍对外翻译工作中面临的实际问题进行了系统的阐述,针对具体国情和现实需要对建设和完善外翻机制,创新典籍传播与推广途径进行了深入的探讨,旨在进一步推动我国文化产业的发展。 展开更多
关键词 中国典籍 翻译 文化传播 对外推广
在线阅读 下载PDF
茶典籍的对外译介与文化传播 被引量:13
6
作者 姜怡 王慧 林萌 《农业考古》 CSSCI 北大核心 2009年第5期288-290,共3页
关键词 中国茶叶 文化传播 典籍 福建沿海地区 TEA 法国人 英国人 意大利
在线阅读 下载PDF
可喜的丰硕成果 造福世人的力作——读宋原放等主编的《中国出版史料》 被引量:1
7
作者 宋应离 《中国出版》 CSSCI 北大核心 2005年第10期61-61,共1页
关键词 中国出版史料》 成果 主编 力作 出版活动 传播文化 古代典籍 文献资料
在线阅读 下载PDF
《道德经》:从语内接受到语际翻译的经典之合 被引量:2
8
作者 杨艳 《江苏社会科学》 CSSCI 北大核心 2017年第3期207-213,共7页
中国文化典籍的对外译介与传播是近年来学术界关注的热点问题。《道德经》是中国哲学与文学的经典之作,对于《道德经》的翻译与研究也已跨越几千年的历史。本文以《<道德经>在多元文化语境下的接受与翻译》为主要个案,试图从研究... 中国文化典籍的对外译介与传播是近年来学术界关注的热点问题。《道德经》是中国哲学与文学的经典之作,对于《道德经》的翻译与研究也已跨越几千年的历史。本文以《<道德经>在多元文化语境下的接受与翻译》为主要个案,试图从研究范围、理论视角、研究方法和实践价值等层面出发,对《道德经》的最新研究成果及其创新价值进行探讨。通过研究发现,《道德经》的最新研究成果在语内接受与语际翻译方面都实现了新的突破,呈现出研究范围创新、多学科交叉融合、研究方法多向度、具有多重实践价值的新态势,凸显出独特的学术价值,大大拓展了中国文化典籍翻译研究的空间。 展开更多
关键词 《道德经》 中国文化典籍翻译 译介与传播 文化语境
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部