期刊文献+
共找到57篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
《仲夏夜之梦》双译本译者主体性研究
1
作者 刘意璇 张淳 《英语广场(学术研究)》 2025年第3期23-26,共4页
当前,翻译界对译者主体性的探讨持续升温,外国经典文学作品也越来越受到国内读者的青睐。在此背景下,本文以《仲夏夜之梦》的梁实秋译本和朱生豪译本为研究对象,从翻译策略和翻译风格两方面探讨译者在翻译过程中的主体性。通过案例对比... 当前,翻译界对译者主体性的探讨持续升温,外国经典文学作品也越来越受到国内读者的青睐。在此背景下,本文以《仲夏夜之梦》的梁实秋译本和朱生豪译本为研究对象,从翻译策略和翻译风格两方面探讨译者在翻译过程中的主体性。通过案例对比分析,揭示译者在翻译过程中所展现的主动性与创造性,为翻译理论的发展提供新的视角和实证支持。 展开更多
关键词 译者主体性 《仲夏夜之梦》 翻译策略 翻译风格
在线阅读 下载PDF
戏剧《仲夏夜之梦》中莎士比亚的喜剧观分析
2
作者 张昕 《戏剧之家》 2024年第27期15-17,共3页
莎士比亚戏剧的相关研究成果很丰富,尤其是对莎士比亚悲剧的研究。由于莎士比亚悲剧具有深刻的思想性,所以,其广受各个时代的评论家与文学家的关注。一直以来,许多人认为莎士比亚创作喜剧的目的是娱乐读者,其喜剧展现了莎士比亚精湛的... 莎士比亚戏剧的相关研究成果很丰富,尤其是对莎士比亚悲剧的研究。由于莎士比亚悲剧具有深刻的思想性,所以,其广受各个时代的评论家与文学家的关注。一直以来,许多人认为莎士比亚创作喜剧的目的是娱乐读者,其喜剧展现了莎士比亚精湛的创作技艺,但是,缺少悲剧所包含的深刻的思想。作为一名举世闻名的戏剧家,莎士比亚的戏剧创作呈现出系统性与一致性的特征,也就是说,莎士比亚悲剧与传奇剧中所呈现的深刻主旨必将出现在其喜剧创作中。对莎士比亚的喜剧创作观进行分析,对深入解读其思想内涵与美学风格均有重要意义。因此,本文以《仲夏夜之梦》为例,对莎士比亚的喜剧创作风格及创作观念进行分析。 展开更多
关键词 《仲夏夜之梦》 莎士比亚 戏剧观
在线阅读 下载PDF
晚安,好梦 记余隆、张艾嘉携手演绎门德尔松《仲夏夜之梦》
3
作者 林梦雨 《音乐爱好者》 2024年第7期55-56,共2页
上海之春国际音乐节是中国历史最悠久的音乐节,不仅承载了新中国音乐六十余年的深厚历史底蕴,更是国内外文艺界交流、借鉴、切磋的重要平台。本刊将连续刊载第三十八届音乐节获奖文章,并与上海音乐家协会、上海音乐学院一起对入选文章... 上海之春国际音乐节是中国历史最悠久的音乐节,不仅承载了新中国音乐六十余年的深厚历史底蕴,更是国内外文艺界交流、借鉴、切磋的重要平台。本刊将连续刊载第三十八届音乐节获奖文章,并与上海音乐家协会、上海音乐学院一起对入选文章进行评审。优秀的作品经得住时间的考量,音乐如此,文字亦如此。 展开更多
关键词 上海音乐学院 音乐家协会 国际音乐节 门德尔松 上海之春 余隆 张艾嘉 《仲夏夜之梦》
在线阅读 下载PDF
“互文”视阈下《仲夏夜之梦》汉译本中典故的翻译研究
4
作者 张静仪 《海外英语》 2024年第16期49-51,共3页
莎士比亚的作品一直以来都是文学分析的热门,吸引了一代又一代的译者。中国众多译者中,朱生豪、梁实秋、方平、傅光明四人最为读者所知。四位译者所处的时代不同,翻译风格迥异,但他们对于跨文化交际的浓厚兴趣、丰富的知识储备以及在翻... 莎士比亚的作品一直以来都是文学分析的热门,吸引了一代又一代的译者。中国众多译者中,朱生豪、梁实秋、方平、傅光明四人最为读者所知。四位译者所处的时代不同,翻译风格迥异,但他们对于跨文化交际的浓厚兴趣、丰富的知识储备以及在翻译和文学两大领域的造诣,共同促成了国内莎士比亚译介的丰富性。《仲夏夜之梦》作为莎士比亚的代表作品之一,被誉为莎翁“四大喜剧”之一,书中采用了众多典故,这些典故分别取材于《圣经》、古希腊和古罗马神话中的传奇英雄、历史人物和故事情节等,对不同人物命运进行暗示,为文章主旨建构做出了贡献。文章基于互文理论,选取了《仲夏夜之梦》的四个中文译本,针对其中的典故翻译方法展开细致分析,探索不同译法对文章表意、传达和理解的影响,并归纳四位译者的翻译习惯及特点,试图为译介此类文本提供最为恰切的译法。 展开更多
关键词 典故翻译 《仲夏夜之梦》 《圣经》 古希腊罗马神话
在线阅读 下载PDF
论《仲夏夜之梦》中的二元对立结构 被引量:7
5
作者 李锋 张宇 《山东外语教学》 2008年第3期100-103,共4页
在《仲夏夜之梦》中,剧情设置与观众接受之间有着复杂而又微妙的互动关系,莎士比亚通过对这种关系的巧妙处理,突出了剧中的森林与宫廷、理性与感性的二元对立,在批判冷酷理性、颠覆传统权威的基础上,抒发了自己对感性、癫狂、梦幻的肯... 在《仲夏夜之梦》中,剧情设置与观众接受之间有着复杂而又微妙的互动关系,莎士比亚通过对这种关系的巧妙处理,突出了剧中的森林与宫廷、理性与感性的二元对立,在批判冷酷理性、颠覆传统权威的基础上,抒发了自己对感性、癫狂、梦幻的肯定和渴求。 展开更多
关键词 《仲夏夜之梦》 二元对立 理性 疯癫
在线阅读 下载PDF
莎士比亚《仲夏夜之梦》喜剧语言风格探析 被引量:2
6
作者 邵旭 张京鱼 《语文建设》 北大核心 2015年第12X期39-40,共2页
英国文学史上最伟大的戏剧大师,莎士比亚撰写了一系列经典的文学作品。其中四大悲剧和四大喜剧,被大众所熟知。根据莎士比亚的著名喜剧作品《仲夏夜之梦》为主要立脚点,对莎士比亚这一位文学巨匠的喜剧语言进行分析,探究莎士比亚独特的... 英国文学史上最伟大的戏剧大师,莎士比亚撰写了一系列经典的文学作品。其中四大悲剧和四大喜剧,被大众所熟知。根据莎士比亚的著名喜剧作品《仲夏夜之梦》为主要立脚点,对莎士比亚这一位文学巨匠的喜剧语言进行分析,探究莎士比亚独特的语言艺术和喜剧天分。 展开更多
关键词 《仲夏夜之梦》 喜剧 语言风格
在线阅读 下载PDF
《仲夏夜之梦》语言风格的分析和研究 被引量:6
7
作者 张曦文 《语文建设》 北大核心 2014年第07Z期25-26,共2页
《仲夏夜之梦》是莎士比亚广为流传的一部喜剧作品。这部作品通过多彩、生动幽默的语言展示了一个浪漫的爱情故事。本文主要从语言的奢华与诗意浪漫;问答式的戏剧模式;多种修辞的语言效果;誓言与咒骂四个方面,对作品的语言风格进行分析... 《仲夏夜之梦》是莎士比亚广为流传的一部喜剧作品。这部作品通过多彩、生动幽默的语言展示了一个浪漫的爱情故事。本文主要从语言的奢华与诗意浪漫;问答式的戏剧模式;多种修辞的语言效果;誓言与咒骂四个方面,对作品的语言风格进行分析和研究。 展开更多
关键词 《仲夏夜之梦》 语言 特点 风格
在线阅读 下载PDF
从电影《仲夏夜之梦》看莎翁狂欢化特质 被引量:1
8
作者 侯静 李来 《电影文学》 北大核心 2017年第21期91-93,共3页
《仲夏夜之梦》(作为莎士比亚早期喜剧的代表作,以新颖的表现手法为读者勾勒出一个荒诞幽默而又神秘的歧义世界。1999年由美国导演迈克尔·霍夫曼执导的电影版《仲夏夜之梦》搬上大银幕,影片对原著小丑式的人物形象、非理性的时空... 《仲夏夜之梦》(作为莎士比亚早期喜剧的代表作,以新颖的表现手法为读者勾勒出一个荒诞幽默而又神秘的歧义世界。1999年由美国导演迈克尔·霍夫曼执导的电影版《仲夏夜之梦》搬上大银幕,影片对原著小丑式的人物形象、非理性的时空场景、荒诞的故事情节进行演绎,将莎士比亚狂欢化的戏剧特质淋漓尽致地展示给现代观众,为观众领略莎士比亚狂欢化的喜剧艺术特点提供了一个新的角度。 展开更多
关键词 《仲夏夜之梦》 莎士比亚 霍夫曼 狂欢化
在线阅读 下载PDF
浅谈《仲夏夜之梦》的喜剧语言 被引量:6
9
作者 郇芳 《语文建设》 北大核心 2014年第05X期48-49,共2页
《仲夏夜之梦》是英国著名文学家莎士比亚的代表作之一,其喜剧色彩浓厚且颇有特色。可以说,《仲夏夜之梦》代表了莎士比亚在喜剧方面的最高艺术成就,不仅是他本人艺术水平的一个代表作,更是英国戏剧文学发展史上的一个里程碑。这篇论文... 《仲夏夜之梦》是英国著名文学家莎士比亚的代表作之一,其喜剧色彩浓厚且颇有特色。可以说,《仲夏夜之梦》代表了莎士比亚在喜剧方面的最高艺术成就,不仅是他本人艺术水平的一个代表作,更是英国戏剧文学发展史上的一个里程碑。这篇论文从《仲夏夜之梦》介绍开始,然后从修辞和表达两个方面分别对其喜剧语言特色进行了细致的分析,以充分展现《仲夏夜之梦》的喜剧语言魅力。 展开更多
关键词 《仲夏夜之梦》 喜剧语言
在线阅读 下载PDF
电影《仲夏夜之梦》的狂欢化特征 被引量:2
10
作者 李丽娜 《电影文学》 北大核心 2011年第23期120-121,共2页
电影《仲夏夜之梦》充溢着狂欢化色彩,洋溢着狂欢精神。它实现了以狂欢精神消解、颠覆官方文化及传统意识形态的功能。其狂欢化特征主要体现在三个方面:狂欢广场的构建;狂欢国王的加冕与脱冕;各种狂欢仪式及其辅助仪式的演绎。
关键词 狂欢化 《仲夏夜之梦》 喜剧
在线阅读 下载PDF
《仲夏夜之梦》幽默语言特色的解读 被引量:1
11
作者 田然 《语文建设》 北大核心 2016年第1Z期77-78,共2页
幽默诙谐的语言、巧妙夸张的表达方式以及深刻的人生哲理是莎士比亚作品的特色,莎士比亚的喜剧和悲剧是他的两大文学体系,在喜剧作品中有很多优秀的代表,其中《仲夏夜之梦》就是一个。本文对《仲夏夜之梦》的幽默语言特色进行分析和解读... 幽默诙谐的语言、巧妙夸张的表达方式以及深刻的人生哲理是莎士比亚作品的特色,莎士比亚的喜剧和悲剧是他的两大文学体系,在喜剧作品中有很多优秀的代表,其中《仲夏夜之梦》就是一个。本文对《仲夏夜之梦》的幽默语言特色进行分析和解读,旨在加深对莎士比亚作品的语言特色的分析。 展开更多
关键词 莎士比亚 《仲夏夜之梦》 语言 幽默艺术
在线阅读 下载PDF
《仲夏夜之梦》中爱情主题的“反讽” 被引量:1
12
作者 朱亚铮 《艺术科技》 2016年第6期189-,共1页
《仲夏夜之梦》是莎翁最受人欢迎的一部爱情轻喜剧。前人对该剧的分析大多集中在浪漫、轻盈、愉悦的笔调和玫瑰般芳香的语言上,少有人注意到这其实是一部爱情悲喜剧。莎翁以梦幻甜蜜的外壳包裹着爱情易变轻飘的内核。本文就从该剧"... 《仲夏夜之梦》是莎翁最受人欢迎的一部爱情轻喜剧。前人对该剧的分析大多集中在浪漫、轻盈、愉悦的笔调和玫瑰般芳香的语言上,少有人注意到这其实是一部爱情悲喜剧。莎翁以梦幻甜蜜的外壳包裹着爱情易变轻飘的内核。本文就从该剧"爱情"主题来谈谈莎剧的"反讽"艺术。 展开更多
关键词 莎士比亚 《仲夏夜之梦》 爱情 反讽 理性
在线阅读 下载PDF
从生态女性主义角度解读《仲夏夜之梦》中的女性与自然 被引量:4
13
作者 郝苗 《海外英语》 2013年第11X期196-197,210,共3页
《仲夏夜之梦》是英国剧作家威廉·莎士比亚早期的著名喜剧,对于该剧的文学批评大多基于"女权主义"与"梦的意象"等角度。以生态女性主义视角重新解读《仲夏夜之梦》中的女性与自然,不难发现,该剧深刻反映了16... 《仲夏夜之梦》是英国剧作家威廉·莎士比亚早期的著名喜剧,对于该剧的文学批评大多基于"女权主义"与"梦的意象"等角度。以生态女性主义视角重新解读《仲夏夜之梦》中的女性与自然,不难发现,该剧深刻反映了16世纪英国文艺复兴运动和人文主义运动浪潮下新兴资产阶级对于人权(包括女权)的要求,表达了反对父权制,反对二元对立,回归自然,人、神与自然和谐相处的生态女性主义理想。 展开更多
关键词 生态女性主义 莎士比亚 《仲夏夜之梦》
在线阅读 下载PDF
《仲夏夜之梦》的狂欢性与语言特色
14
作者 胡文辉 《语文建设》 北大核心 2016年第36期44-45,共2页
《仲夏夜之梦》是莎士比亚青年时代创作的一部喜剧作品。在这部作品中,莎士比亚通过一滴魔汁串联起一系列爱情喜剧,戏剧中将森林、仙人、天使和凡人有效地集合在一起,营造出一种梦幻般的诗意境界,又通过其中错乱的爱情故事增添了无限笑... 《仲夏夜之梦》是莎士比亚青年时代创作的一部喜剧作品。在这部作品中,莎士比亚通过一滴魔汁串联起一系列爱情喜剧,戏剧中将森林、仙人、天使和凡人有效地集合在一起,营造出一种梦幻般的诗意境界,又通过其中错乱的爱情故事增添了无限笑料。其中物我混淆的情节,加上富有特色的语言,也使这部充满玄幻的浪漫主义作品锦上添花。 展开更多
关键词 《仲夏夜之梦》 花汁 语言特色 狂欢性
在线阅读 下载PDF
莎士比亚《仲夏夜之梦》中译本评析
15
作者 康凌燕 《语文建设》 北大核心 2016年第11X期57-58,共2页
《仲夏夜之梦》是莎士比亚的重要戏剧作品,在英国戏剧发展史上具有里程碑意义,其气氛轻松欢快,语言轻松有趣。本文对我国三位翻译家对莎士比亚《仲夏夜之梦》的译本进行了简要的评析,探讨了莎士比亚戏剧的翻译艺术。
关键词 莎士比亚 《仲夏夜之梦》 译本
在线阅读 下载PDF
黄梅戏《仲夏夜之梦》:把握时代意识,致敬古典情怀 被引量:2
16
作者 丁彦 《戏剧之家》 2017年第14期25-25,27,共2页
新编黄梅戏抒情喜剧《仲夏夜之梦》,改编自莎士比亚的同名喜剧,在富有浪漫色彩的奇情遐想和诙谐幽默的意蕴中,充分发挥了黄梅戏长于抒发浪漫爱情的优势,是推动传统戏曲跨文化改编并进行当代传播的有益尝试。
关键词 黄梅戏 《仲夏夜之梦》 莎剧 戏曲
在线阅读 下载PDF
诗意的言说——《仲夏夜之梦》语言风格评析 被引量:1
17
作者 郭静 《语文建设》 北大核心 2016年第12Z期57-58,共2页
威廉·莎士比亚作为世界文坛中最伟大的作家之一,对世界文学的发展和传播做出了巨大贡献。莎士比亚的戏剧最突出的语言特点往往是口语的简洁化和性格化。《仲夏夜之梦》作为其代表作之一,充满着独特的浪漫主义色彩。本文将重点研究... 威廉·莎士比亚作为世界文坛中最伟大的作家之一,对世界文学的发展和传播做出了巨大贡献。莎士比亚的戏剧最突出的语言特点往往是口语的简洁化和性格化。《仲夏夜之梦》作为其代表作之一,充满着独特的浪漫主义色彩。本文将重点研究莎士比亚的巨作《仲夏夜之梦》,通过研究作品中的语言特点来深入探讨莎士比亚写作技巧,并深入作品深处感悟莎士比亚在语言上的天赋灵感,将作者创作时的感悟与理念更好地展现给大众。 展开更多
关键词 莎士比亚 《仲夏夜之梦》 语言特色 思想特征
在线阅读 下载PDF
《仲夏夜之梦》修辞格的汉译研究——以梁实秋和朱生豪的中译本为例 被引量:2
18
作者 周莉 《海外英语》 2016年第16期132-133,共2页
《仲夏夜之梦》是莎式比亚笔下最具浪漫特色和语言特色的一部作品,书中大量运用比喻、双关、矛盾修辞等修辞手法。文章以目的论为指导,以梁实秋和朱生豪的两个代表性中译本为例,对《仲夏夜之梦》中的修辞格汉译进行分析,得出结论:由于... 《仲夏夜之梦》是莎式比亚笔下最具浪漫特色和语言特色的一部作品,书中大量运用比喻、双关、矛盾修辞等修辞手法。文章以目的论为指导,以梁实秋和朱生豪的两个代表性中译本为例,对《仲夏夜之梦》中的修辞格汉译进行分析,得出结论:由于两位译者的翻译目的不同,朱生豪在翻译时倾向于保留原文的修辞格,梁实秋选择保留原文语言上的异域感,不刻意追求译文与原文修辞格的一致。故两位在修辞格的翻译上采用的翻译方法和策略也不尽相同,朱生豪主要采用归化和意译,而梁实秋主要采用异化和直译。 展开更多
关键词 《仲夏夜之梦》 修辞 翻译
在线阅读 下载PDF
从副文本解读杨世彭《仲夏夜之梦》译本 被引量:4
19
作者 吴边 《山东外语教学》 2019年第3期99-110,共12页
副文本(paratext)是翻译文本不可分割的一部分,它能够揭示出译本所不能说明的东西,对翻译研究具有重要意义。本文拟借杰拉德·热奈特(1997)提出的副文本理论,通过对杨世彭《仲夏夜之梦》中译本的副文本分析,解读杨译本所体现出来的... 副文本(paratext)是翻译文本不可分割的一部分,它能够揭示出译本所不能说明的东西,对翻译研究具有重要意义。本文拟借杰拉德·热奈特(1997)提出的副文本理论,通过对杨世彭《仲夏夜之梦》中译本的副文本分析,解读杨译本所体现出来的译者翻译观、读者观、以及译本得以推介的原因,以期全面与客观地揭示该译本的价值。 展开更多
关键词 副文本 《仲夏夜之梦》 杨世彭 译本价值
在线阅读 下载PDF
自他参照:布里顿歌剧《仲夏夜之梦》探究 被引量:1
20
作者 张晨婕 《交响(西安音乐学院学报)》 2019年第2期142-154,共13页
歌剧《仲夏夜之梦》是英国作曲家布里顿(E.B.Britten,1913-1976)为1960年奥尔德伯格音乐节所创作的作品,取材于英国剧作家威廉?莎士比亚(W.Shakespeare,1564-1616)的成熟喜剧。在音乐界,这部喜剧作品也一直受到不同国度作曲家们的偏爱,... 歌剧《仲夏夜之梦》是英国作曲家布里顿(E.B.Britten,1913-1976)为1960年奥尔德伯格音乐节所创作的作品,取材于英国剧作家威廉?莎士比亚(W.Shakespeare,1564-1616)的成熟喜剧。在音乐界,这部喜剧作品也一直受到不同国度作曲家们的偏爱,布里顿亦为其中之一。基于“他者”与主体的联系与参照,试图剖析出作品中更多层面的意义,分四部分进行分析。 展开更多
关键词 布里顿 《仲夏夜之梦》 莎士比亚 普赛尔 莫扎特 门德尔松 多尼采蒂
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部