期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
6
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
关于鲁迅翻译武者小路实笃剧作《一个青年的梦》的态度与特色
被引量:
3
1
作者
杨英华
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2004年第4期66-71,共6页
关键词
鲁迅
武者小路实笃
《一个青年的梦》
文学翻译
戏剧
在线阅读
下载PDF
职称材料
关于鲁迅译文《一个青年的梦》
被引量:
1
2
作者
强英良
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2005年第10期58-59,共2页
关键词
鲁迅
译文
《一个青年的梦》
日本
武者小路实笃
四幕剧
在线阅读
下载PDF
职称材料
梦与梦之间——中国新文学作家与武者小路实笃的相遇
被引量:
5
3
作者
董炳月
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2003年第2期31-41,共11页
关键词
武者小路实笃
日本
《一个青年的梦》
周作人
世界主义精神
在线阅读
下载PDF
职称材料
翻译自主与现代性自觉——以北京时期的鲁迅为例
被引量:
8
4
作者
姜异新
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2012年第3期44-57,共14页
鲁迅一生的翻译著作多达300万字,数量超过了创作,使包括15个国家77位作家的225部(篇)作品④的存在在中国变成现实。据粗略统计,1912年至1926年在北京的14年间,鲁迅翻译了约80部(篇)外国作品,字数占一生翻译总量的一半。其中,...
鲁迅一生的翻译著作多达300万字,数量超过了创作,使包括15个国家77位作家的225部(篇)作品④的存在在中国变成现实。据粗略统计,1912年至1926年在北京的14年间,鲁迅翻译了约80部(篇)外国作品,字数占一生翻译总量的一半。其中,仅1922年一年就出版了译著《工人绥惠略夫》、《一个青年的梦》,与周作人、周建人等合译了《现代小说译丛》,编选了《爱罗先珂童话集》②。其实,《桃色的云》也是这一年译成的,只不过遭商务印书馆退稿,1923年在新潮社出版。可见,鲁迅一生译事活动甚勤,丝毫不懈怠。北京时期非常典型地印证了此点,是一个代表性的横断面。
展开更多
关键词
翻译著作
鲁迅
北京
《一个青年的梦》
自觉
外国作品
商务印书馆
现代小说
在线阅读
下载PDF
职称材料
五四时期的鲁迅翻译文学与国民身份建构
被引量:
1
5
作者
李建梅
《北京第二外国语学院学报》
2014年第8期42-47,共6页
20世纪初中国社会文化处于转型时期,鲁迅既拥抱现代性,又反思现代性,从而产生了人类主义理想以及深刻的孤独与困惑情结。这两种体验成为他独特的个人话语,展现于五四时期翻译的《一个青年的梦》与《"察拉图斯忒拉"的序言》之...
20世纪初中国社会文化处于转型时期,鲁迅既拥抱现代性,又反思现代性,从而产生了人类主义理想以及深刻的孤独与困惑情结。这两种体验成为他独特的个人话语,展现于五四时期翻译的《一个青年的梦》与《"察拉图斯忒拉"的序言》之中。本文关注这两部译作中的翻译选材与翻译策略,揭示译者在社会转型时期为建构国民文化身份所做出的努力。研究表明,两部译作在选材与翻译方法、翻译语言上都展开了积极的尝试,而《"察拉图斯忒拉"的序言》则将这些因素有机结合起来,清晰地呈现了塑造文化身份的思路,极大地影响了鲁迅在整个五四时期的翻译文学。
展开更多
关键词
《一个青年的梦》
《“察拉图斯忒拉”的序言》
国民文化身份
翻译选材
翻译策略
在线阅读
下载PDF
职称材料
《与支那未知的友人》三则译后附记
6
作者
周楠本
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2012年第1期69-71,共3页
日本作家武者小路实笃的剧作《一个青年的梦》中译文在中国期刊《新青年》上连载时,作者特地给中国的同行们——《一个青年的梦》的译者和《新青年》杂志的朋友们写了一封信,题作《与支那未知的友人》。这封信由周作人译出,当时就在...
日本作家武者小路实笃的剧作《一个青年的梦》中译文在中国期刊《新青年》上连载时,作者特地给中国的同行们——《一个青年的梦》的译者和《新青年》杂志的朋友们写了一封信,题作《与支那未知的友人》。这封信由周作人译出,当时就在《新青年》第7卷第3期上与正在连载的剧本一起发表了。《一个青年的梦》出版单行本时,这封信还放在了卷前。
展开更多
关键词
《一个青年的梦》
支那
《新
青年
》杂志
武者小路实笃
中国期刊
周作人
单行本
连载
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
关于鲁迅翻译武者小路实笃剧作《一个青年的梦》的态度与特色
被引量:
3
1
作者
杨英华
机构
日本国神奈川县川崎市高津区沟口
出处
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2004年第4期66-71,共6页
关键词
鲁迅
武者小路实笃
《一个青年的梦》
文学翻译
戏剧
分类号
I210 [文学—中国文学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
关于鲁迅译文《一个青年的梦》
被引量:
1
2
作者
强英良
出处
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2005年第10期58-59,共2页
关键词
鲁迅
译文
《一个青年的梦》
日本
武者小路实笃
四幕剧
分类号
I210 [文学—中国文学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
梦与梦之间——中国新文学作家与武者小路实笃的相遇
被引量:
5
3
作者
董炳月
出处
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2003年第2期31-41,共11页
关键词
武者小路实笃
日本
《一个青年的梦》
周作人
世界主义精神
分类号
I313.06 [文学—其他各国文学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
翻译自主与现代性自觉——以北京时期的鲁迅为例
被引量:
8
4
作者
姜异新
机构
北京鲁迅博物馆研究室
出处
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2012年第3期44-57,共14页
文摘
鲁迅一生的翻译著作多达300万字,数量超过了创作,使包括15个国家77位作家的225部(篇)作品④的存在在中国变成现实。据粗略统计,1912年至1926年在北京的14年间,鲁迅翻译了约80部(篇)外国作品,字数占一生翻译总量的一半。其中,仅1922年一年就出版了译著《工人绥惠略夫》、《一个青年的梦》,与周作人、周建人等合译了《现代小说译丛》,编选了《爱罗先珂童话集》②。其实,《桃色的云》也是这一年译成的,只不过遭商务印书馆退稿,1923年在新潮社出版。可见,鲁迅一生译事活动甚勤,丝毫不懈怠。北京时期非常典型地印证了此点,是一个代表性的横断面。
关键词
翻译著作
鲁迅
北京
《一个青年的梦》
自觉
外国作品
商务印书馆
现代小说
分类号
I210 [文学—中国文学]
I046 [文学—文学理论]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
五四时期的鲁迅翻译文学与国民身份建构
被引量:
1
5
作者
李建梅
机构
西南财经大学经贸外语学院
出处
《北京第二外国语学院学报》
2014年第8期42-47,共6页
基金
2012年教育部人文社会科学研究青年基金课题"翻译文学与民族想象"(12YJC740044)的阶段性研究成果
文摘
20世纪初中国社会文化处于转型时期,鲁迅既拥抱现代性,又反思现代性,从而产生了人类主义理想以及深刻的孤独与困惑情结。这两种体验成为他独特的个人话语,展现于五四时期翻译的《一个青年的梦》与《"察拉图斯忒拉"的序言》之中。本文关注这两部译作中的翻译选材与翻译策略,揭示译者在社会转型时期为建构国民文化身份所做出的努力。研究表明,两部译作在选材与翻译方法、翻译语言上都展开了积极的尝试,而《"察拉图斯忒拉"的序言》则将这些因素有机结合起来,清晰地呈现了塑造文化身份的思路,极大地影响了鲁迅在整个五四时期的翻译文学。
关键词
《一个青年的梦》
《“察拉图斯忒拉”的序言》
国民文化身份
翻译选材
翻译策略
Keywords
A Youth’s Dream
Preface to Also Sprach Zarathustra
national identity
translation selection
translation strategy
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
《与支那未知的友人》三则译后附记
6
作者
周楠本
出处
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2012年第1期69-71,共3页
文摘
日本作家武者小路实笃的剧作《一个青年的梦》中译文在中国期刊《新青年》上连载时,作者特地给中国的同行们——《一个青年的梦》的译者和《新青年》杂志的朋友们写了一封信,题作《与支那未知的友人》。这封信由周作人译出,当时就在《新青年》第7卷第3期上与正在连载的剧本一起发表了。《一个青年的梦》出版单行本时,这封信还放在了卷前。
关键词
《一个青年的梦》
支那
《新
青年
》杂志
武者小路实笃
中国期刊
周作人
单行本
连载
分类号
I206.6 [文学—中国文学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
关于鲁迅翻译武者小路实笃剧作《一个青年的梦》的态度与特色
杨英华
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2004
3
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
关于鲁迅译文《一个青年的梦》
强英良
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2005
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
3
梦与梦之间——中国新文学作家与武者小路实笃的相遇
董炳月
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2003
5
在线阅读
下载PDF
职称材料
4
翻译自主与现代性自觉——以北京时期的鲁迅为例
姜异新
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2012
8
在线阅读
下载PDF
职称材料
5
五四时期的鲁迅翻译文学与国民身份建构
李建梅
《北京第二外国语学院学报》
2014
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
6
《与支那未知的友人》三则译后附记
周楠本
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
2012
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部