期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
作为认知目标与工具的翻译:概念隐喻理论视域下的翻译隐喻
被引量:
5
1
作者
李曙光
《南京师大学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2023年第6期125-135,共11页
中外有关翻译的理论话语中充满了隐喻,可分为两个大的类别:一类为“翻译即X”,另一类为“X即翻译”。以概念隐喻理论为工具对这些翻译隐喻进行分析后发现,前一类隐喻中,翻译是作为目标域概念的认知对象,具有本体论意义;而后一类中,翻译...
中外有关翻译的理论话语中充满了隐喻,可分为两个大的类别:一类为“翻译即X”,另一类为“X即翻译”。以概念隐喻理论为工具对这些翻译隐喻进行分析后发现,前一类隐喻中,翻译是作为目标域概念的认知对象,具有本体论意义;而后一类中,翻译则是作为始源域概念用以识解和表征其他活动的工具,具有方法论意义。中国传统译论中的“译即易”这一思想深刻地揭示了翻译最为核心的特征,以之为根隐喻构建出的概念隐喻层级系统,更好地揭示了中外译论中形形色色的翻译隐喻话语背后的认知动因。与此同时,“译即易”这一根隐喻对于翻译核心特征的突显,也为翻译能够作为始源域去识解与表征诸如教育、跨组织知识转移等概念域的动因提供了更为合理的解释。
展开更多
关键词
翻
译
隐喻
“
译即
易”
作为目标域的翻
译
作为始源域的翻
译
在线阅读
下载PDF
职称材料
邵雍的象数易学及其经世思想
被引量:
1
2
作者
孙晓春
汪轩宇
《史学集刊》
CSSCI
北大核心
2013年第5期53-60,126,共9页
邵雍是两宋理学奠基人之一,在吸收道家与汉代《易》学思想成分的基础上,形成了对《周易》的独到理解,其所作《皇极经世书》的基本精神是质诸天道而本于人事。邵雍编制宇宙年谱的目的在于经世,其对道的概念的形而上理解超越了以往历代儒...
邵雍是两宋理学奠基人之一,在吸收道家与汉代《易》学思想成分的基础上,形成了对《周易》的独到理解,其所作《皇极经世书》的基本精神是质诸天道而本于人事。邵雍编制宇宙年谱的目的在于经世,其对道的概念的形而上理解超越了以往历代儒家,对于宋代理学的形成与发展起到了至关重要的作用。
展开更多
关键词
邵雍
象数
易
学
理学
经世思想
在线阅读
下载PDF
职称材料
“容易”的惯常标记用法及其类型学意义
3
作者
姜梦
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2020年第6期139-146,共8页
汉语中“容易”标记惯常行为的用法包括对过去惯常行为的总结、一般规律或主体特征的判断和未来变化的预测三层涵义。其内部规律特征—反复性以及由此产生的量级含义对相关句法现象以及“留白提请”语用功能具有核心解释力。历时角度看...
汉语中“容易”标记惯常行为的用法包括对过去惯常行为的总结、一般规律或主体特征的判断和未来变化的预测三层涵义。其内部规律特征—反复性以及由此产生的量级含义对相关句法现象以及“留白提请”语用功能具有核心解释力。历时角度看,“容易”的惯常用法来源于“不费力”义形容词。跨语言调查证明,“不费力>惯常体(EASY>HABITUAL)”是一种普遍的演变模式,可作为惯常体语法化来源的类型学补充。
展开更多
关键词
“容
易”
惯常标记
量级含义
语法化
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作为认知目标与工具的翻译:概念隐喻理论视域下的翻译隐喻
被引量:
5
1
作者
李曙光
机构
南京师范大学外国语学院
出处
《南京师大学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2023年第6期125-135,共11页
文摘
中外有关翻译的理论话语中充满了隐喻,可分为两个大的类别:一类为“翻译即X”,另一类为“X即翻译”。以概念隐喻理论为工具对这些翻译隐喻进行分析后发现,前一类隐喻中,翻译是作为目标域概念的认知对象,具有本体论意义;而后一类中,翻译则是作为始源域概念用以识解和表征其他活动的工具,具有方法论意义。中国传统译论中的“译即易”这一思想深刻地揭示了翻译最为核心的特征,以之为根隐喻构建出的概念隐喻层级系统,更好地揭示了中外译论中形形色色的翻译隐喻话语背后的认知动因。与此同时,“译即易”这一根隐喻对于翻译核心特征的突显,也为翻译能够作为始源域去识解与表征诸如教育、跨组织知识转移等概念域的动因提供了更为合理的解释。
关键词
翻
译
隐喻
“
译即
易”
作为目标域的翻
译
作为始源域的翻
译
Keywords
translation metaphor
“yi is yi译即易”
translation as target domain
translation as source domain
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
邵雍的象数易学及其经世思想
被引量:
1
2
作者
孙晓春
汪轩宇
机构
南开大学政府学院
吉林大学行政学院
出处
《史学集刊》
CSSCI
北大核心
2013年第5期53-60,126,共9页
基金
南开大学亚洲研究中心资助项目"两宋政治哲学研究"(AS0812)
文摘
邵雍是两宋理学奠基人之一,在吸收道家与汉代《易》学思想成分的基础上,形成了对《周易》的独到理解,其所作《皇极经世书》的基本精神是质诸天道而本于人事。邵雍编制宇宙年谱的目的在于经世,其对道的概念的形而上理解超越了以往历代儒家,对于宋代理学的形成与发展起到了至关重要的作用。
关键词
邵雍
象数
易
学
理学
经世思想
Keywords
Shao Yong (邵雍)
Xiangshu
yi
learning (象数
易
学)
idealistic philosophy in Song Dynasty; thought of dealin; with the real world
分类号
B221 [哲学宗教—中国哲学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
“容易”的惯常标记用法及其类型学意义
3
作者
姜梦
机构
青岛科技大学国际学院
出处
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2020年第6期139-146,共8页
基金
国家社会科学基金青年项目“现代汉语量级含义的形式与功能互动研究”(17CYY035)。
文摘
汉语中“容易”标记惯常行为的用法包括对过去惯常行为的总结、一般规律或主体特征的判断和未来变化的预测三层涵义。其内部规律特征—反复性以及由此产生的量级含义对相关句法现象以及“留白提请”语用功能具有核心解释力。历时角度看,“容易”的惯常用法来源于“不费力”义形容词。跨语言调查证明,“不费力>惯常体(EASY>HABITUAL)”是一种普遍的演变模式,可作为惯常体语法化来源的类型学补充。
关键词
“容
易”
惯常标记
量级含义
语法化
Keywords
"Rong
yi
"(容
易
)
Habitual Marking
Scalar Implicature
Grammaticalization
分类号
H14 [语言文字—汉语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
作为认知目标与工具的翻译:概念隐喻理论视域下的翻译隐喻
李曙光
《南京师大学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2023
5
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
邵雍的象数易学及其经世思想
孙晓春
汪轩宇
《史学集刊》
CSSCI
北大核心
2013
1
在线阅读
下载PDF
职称材料
3
“容易”的惯常标记用法及其类型学意义
姜梦
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2020
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部