-
题名“翻译文化效应”视域下古典时期罗马文化翻译实践
被引量:1
- 1
-
-
作者
王崧珍
-
机构
昌吉学院外语系
-
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2016年第6期86-88,共3页
-
基金
新疆维吾尔自治区普通高校人文社科重点研究基地
中外文化比较与跨文化交际研究基地招标课题"翻译文化效应"视域下新疆翻译文化自觉
自信与翻译文化"强疆"(编号:XJEDU010713C03)的阶段性研究成果
-
文摘
文化翻译实践与特定的社会文化语境相关,社会文化语境指在特定的历史阶段中占主体地位的宗教伦理价值系统和哲学思潮等。古典时期罗马的翻译实践者对古希腊世俗文学作品和宗教典籍的翻译实践深受罗马社会文化语境的影响,同时,对希腊文化的翻译实践又对罗马社会的发展产生了极大的效应。
-
关键词
“翻译文化效应”
古罗马
文化翻译实践
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名“翻译文化效应”视域下新疆文化翻译自信的路径选择
被引量:2
- 2
-
-
作者
王崧珍
-
机构
新疆大学中外文化比较与跨文化交际研究基地
昌吉学院
-
出处
《塔里木大学学报》
2016年第2期48-51,共4页
-
基金
新疆维吾尔自治区普通高校人文社科重点研究基地中外文化比较与跨文化交际研究基地基金资助课题(XJEDU010713C03)
-
文摘
文化自信是一个国家和区域对自己历史文化秉性的认识和态度,文化翻译自信是文化自信的重要组成部分,是在翻译实践中对自己文化"走出去"和异域文化"走进来"时所坚持的立场,文化翻译实践给特定的社会文化语境带来一定的文化效应。新疆特殊的地缘和民族因素,在长期的历史发展中积累了丰富的文化遗产,形成了多民族"一体多元"的文化景观。新疆处于丝绸之路经济带的核心区域,通过文化翻译实践,推动经济和社会全面发展,彰显新疆的国内国际自信力;通过外宣,做好和提升新疆形象的国际亲和力。
-
关键词
“翻译文化效应”
新疆文化
翻译自信
-
Keywords
"Trans-cultural Effectology"
Xinjiang culture
translation confidence
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-