期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“否则”类连词的语法化梯度及其表现 被引量:23
1
作者 曹秀玲 张磊 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 2009年第6期11-21,共11页
"否则"类连词的内部构成和历史来源各不相同,经过语法化成为现代汉语中使用频率很高的一组篇章连接成分,因前后小句之间语义关系的复杂性备受学界关注,但辞书对这组词几乎是互训的。事实上,"否则"类连词之间既有共... "否则"类连词的内部构成和历史来源各不相同,经过语法化成为现代汉语中使用频率很高的一组篇章连接成分,因前后小句之间语义关系的复杂性备受学界关注,但辞书对这组词几乎是互训的。事实上,"否则"类连词之间既有共性也有差异,这种异同来源于历史上各词所经历的语法化过程。由于语法化进程不同,"否则"类连词各成员在共时层面上语义功能呈现梯度分布状态,而语义功能发展的总体趋势是主观性增强,具体表现是"否则"类篇章对假设小句依存度降低、前后相对次序自由化、与话语标记的结合能力增强。 展开更多
关键词 “否则”类连词 语法化 主观性 交互主观化
在线阅读 下载PDF
“否则”类连词翻译研究——以《红楼梦》及其英译本为例 被引量:1
2
作者 吕萌 《现代语文(下旬.语言研究)》 2017年第9期150-152,共3页
本文基于浙江省绍兴文理学院《红楼梦》汉英平行语料库,采用定量分析和定性分析相结合的方法,以《红楼梦》及其两个英译本为例,通过数据统计和对比分析,探究总结"否则"类连词的翻译策略。研究发现,"否则"类连词的... 本文基于浙江省绍兴文理学院《红楼梦》汉英平行语料库,采用定量分析和定性分析相结合的方法,以《红楼梦》及其两个英译本为例,通过数据统计和对比分析,探究总结"否则"类连词的翻译策略。研究发现,"否则"类连词的翻译策略为:译为标志词、译为特殊句式、译为虚拟语气、译为独立分句等。 展开更多
关键词 语料库 “否则”类连词 对比分析 翻译策略
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部