期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论卞之琳的文学翻译思想及其译诗实践 被引量:4
1
作者 肖曼琼 《中南大学学报(社会科学版)》 2008年第1期143-146,共4页
卞之琳是我国著名的翻译家。他立足忠实,辨证地吸取传统的翻译理论,从文学翻译的角度提出了"信""似""译"的翻译思想。他指出翻译就是"译",不该是"创作";翻译不仅要忠于内容,而且要... 卞之琳是我国著名的翻译家。他立足忠实,辨证地吸取传统的翻译理论,从文学翻译的角度提出了"信""似""译"的翻译思想。他指出翻译就是"译",不该是"创作";翻译不仅要忠于内容,而且要忠于形式;但是,绝对的、百分之百的忠实是不可能的,文学翻译的艺术性所在,不是做到和原作相等,而是做到在本国语言里相当于原作。他的诗歌翻译很好地实践了他的翻译思想,忠实再现了原作的风姿与神韵。 展开更多
关键词 卞之琳 忠实原则 “信”“似”“译” 诗歌翻
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部