1
|
目的论角度下杨译与霍译版《红楼梦》中文化负载词的对比研究 |
黄宇佳
|
《今古文创》
|
2025 |
0 |
|
2
|
从人物、伦理解析《红楼梦》中儒家思想的嬗变 |
崔雪茹
牟世晶
|
《楚雄师范学院学报》
|
2025 |
0 |
|
3
|
叙事学视角下《红楼梦》两个英译本对比研究 |
宋燕
薛向莹
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
4
|
读古典名著 品百味人生——《红楼梦》的传播与接受 |
李想
|
《文学艺术周刊》
|
2025 |
0 |
|
5
|
同身不同形:探析“只有红楼梦·戏剧幻城”的叙事表达 |
高于薇
孟丹娜
|
《戏剧之家》
|
2025 |
0 |
|
6
|
生态翻译学视角下译者的适应与选择——以《红楼梦》英译本为例 |
郭芳
|
《英语广场(学术研究)》
|
2025 |
0 |
|
7
|
对毛泽东发动“1954年《红楼梦》研究批判运动”的当代反思 |
邬旭东
赵睿
|
《蚌埠学院学报》
|
2012 |
0 |
|
8
|
教育研究“西方中心主义”的批判与超越 |
靖东阁
|
《当代教育科学》
北大核心
|
2025 |
0 |
|
9
|
从文化传播视角看中国服饰文化外译——以《红楼梦》王熙凤服饰翻译为例 |
沈冯村
文炳
|
《英语广场(学术研究)》
|
2025 |
0 |
|
10
|
项目式教学法在大学英语课中对学生批判性思维能力培养的应用研究 |
张卉媛
高黎
|
《语言与文化研究》
|
2025 |
0 |
|
11
|
红楼梦翻译研究的评述与展望——兼评《译者的风月宝鉴:曹雪芹的〈红楼梦〉与霍克思的〈石头记〉》 |
乔沄楷
朱明胜
|
《国际比较文学(中英文)》
|
2024 |
0 |
|
12
|
首届《红楼梦》多语种译介与海外传播国际学术研讨会会议综述 |
胡媚媚
|
《曹雪芹研究》
|
2025 |
0 |
|
13
|
谢依伦著《〈红楼梦〉在马来西亚和新加坡的传播与研究(1818—2018)》出版 |
编辑部
|
《曹雪芹研究》
|
2024 |
0 |
|
14
|
文化自信视角下《红楼梦》淮河流域方言日译策略研究——以伊藤漱平译本为例 |
吴媛媛
|
《蚌埠学院学报》
|
2024 |
0 |
|
15
|
古典文学中的意象研究——以《红楼梦》为例 |
于泊祯卿
|
《文学艺术周刊》
|
2024 |
0 |
|
16
|
究竟是想规范封建道德,还是在批判封建道德?——《红楼梦》与《三国演义》和《水浒传》道德观的比较研究 |
张锦池
|
《北方论丛》
|
1985 |
0 |
|
17
|
转折中的学术批判——《新建设》杂志与1954年对《红楼梦》研究的批判 |
张钰
|
《中国当代文学研究》
|
2019 |
0 |
|
18
|
别求新声于异邦——《红楼梦》俄译事业的历时研究 |
李锦霞
孙斌
|
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
8
|
|
19
|
《红楼梦》翻译研究的热点、问题及思考 |
陈功
陈颖
|
《北京科技大学学报(社会科学版)》
|
2019 |
9
|
|
20
|
《红楼梦》“文史链接”的生成及其形态 |
郑铁生
|
《曹雪芹研究》
|
2024 |
1
|
|