On the evening of September 22nd,at the opening ceremony of 2017 Beijing Fashion Week,"Snow Lotus",the domestic first cashmere clothing brand,hold"Snow-Lotus 18/19 A/W Cashmere Knitting Trends"at Ancestral Temple ...On the evening of September 22nd,at the opening ceremony of 2017 Beijing Fashion Week,"Snow Lotus",the domestic first cashmere clothing brand,hold"Snow-Lotus 18/19 A/W Cashmere Knitting Trends"at Ancestral Temple of People's Cultural Palace,which was the first show of the fashion week.More than 500 people attended the opening ceremony and fashion trends press conference.展开更多
Culture background knowledge in English teaching arose in eighties of the twentieth century. It has been closely linked with the reformation and open in China. With the increase of exchange between China and English s...Culture background knowledge in English teaching arose in eighties of the twentieth century. It has been closely linked with the reformation and open in China. With the increase of exchange between China and English speaking countries resulting from the reform and opening policy to the outside world, people have come to find that due to the lack of profound knowledge of the culture of the English speaking, "cultural shock"or "cultural conflict" often arises when Chinese people communicate with Westerners, which leads to the realization that the pure-linguistic centered English teaching form cannot meet the demands of the social development any longer. Culture teaching must be introduced into English teaching in order to learn English language well and communicate well.This essay explains the importance of the cultural background knowledge teaching through analyzing the relationship of the language and culture as well as communicating barrier caused by the cultural differences, and it also submits falsifiable suggestions about how to introduce background knowledge into English teaching.展开更多
Chinese food is not only characterized with its special cooking methods but its cultural implications.However,the status quo of English translation of Chinese dish names is not satisfying.For the purpose of spreading ...Chinese food is not only characterized with its special cooking methods but its cultural implications.However,the status quo of English translation of Chinese dish names is not satisfying.For the purpose of spreading Chinese cuisine culture,4 translating principles and several translating methods are put forward in order to promote the exchanging between cultures.展开更多
怎样才能在有形的音乐文本中揭示出无形的思想内涵是许多专家学者所不断探索的课题。劳伦斯·克雷默所著《Music as clutural practice》便是西方对这一课题研究的重要成果之一。在书中,他以后结构主义与语言学派为理论基石,提出了...怎样才能在有形的音乐文本中揭示出无形的思想内涵是许多专家学者所不断探索的课题。劳伦斯·克雷默所著《Music as clutural practice》便是西方对这一课题研究的重要成果之一。在书中,他以后结构主义与语言学派为理论基石,提出了“打开释义学之窗”,“追寻其历史文化原因”的“两步走”释义学分析方式。并由此实现了从有意识到无意识,从普遍到异常等多种音乐释义的视角转换。为我们揭开音乐作品的意义之谜提供了一些可资借鉴的方法。展开更多
This article makes a brief introduces to Daniel Bell's The Cultural Contradictions of Capitalism which explores how a bourgeois economy coexists with an anti-bourgeois culture. This article is comprised of four pa...This article makes a brief introduces to Daniel Bell's The Cultural Contradictions of Capitalism which explores how a bourgeois economy coexists with an anti-bourgeois culture. This article is comprised of four parts including the concept of culture、the disjunction of three realms(economics, politics and culture)、the cultural contradictions of capitalism and the evaluation on Daniel Bell's theory. It offers a close look into the inner relation between different spheres in the capitalist society illustrated in Bell's book, and Bell's theory in terms of cultural contradictions of capitalism will be concretely elaborated.展开更多
For decades of years, scholars at home and abroad have committed themselves to the study of the differences in body communication from the perspective of culture and presented people with plentiful precious accomplish...For decades of years, scholars at home and abroad have committed themselves to the study of the differences in body communication from the perspective of culture and presented people with plentiful precious accomplishments. Scholars have their own definition of body communication and thus its classification varies from one to another. As to the characteristics and functions of body communication, this thesis employs the methods of comparison to demonstrate the universal and the special characteristics of Chinese and American body languages respectively and macro-functions of the body language from the differ?ent cultures as well. What's more, it is concluded from the study that in the cultural transfer, it is the concept of cultural value that has great influence on the body behaviors through people's different thinking patterns and behavioral habits.展开更多
The differences of food culture play an important role in cross-cultural communication.Learn the cultural rooted causes of food culture between Chinese and Western countries,will promote mutual understanding between p...The differences of food culture play an important role in cross-cultural communication.Learn the cultural rooted causes of food culture between Chinese and Western countries,will promote mutual understanding between people and enjoy different feelings different foods brings,enhance cultural exchange,complement and integration.展开更多
When translating the titles of films,translators are faced with not only different meanings of Chinese and English language,but also various cultural connotations behind the titles.Therefore,translators should take cu...When translating the titles of films,translators are faced with not only different meanings of Chinese and English language,but also various cultural connotations behind the titles.Therefore,translators should take cultural differences into account in order to make the translated titles close to the connotations of the source culture.Such cultural differences as religious dissimilarities,historical allusions and idiomatic expressions(or idioms)are major concerns when translating film titles.展开更多
Culture shock can be easily encountered in intercultural communication.This paper illustrates the causes of culture shock,and also provides solutions to deal with culture shock and try to reduce its influence.
The Joy Luck Club employs a wide range of images,which embody the complicated and profound Chinese culture and eastern philosophy,to highlight the cultural conflicts and fusion within and beyond the narrations.Foods,a...The Joy Luck Club employs a wide range of images,which embody the complicated and profound Chinese culture and eastern philosophy,to highlight the cultural conflicts and fusion within and beyond the narrations.Foods,an important image to interpret Chinese culture,have been discussed to show the cultural conflicts and the final reconciliation.展开更多
We live in the changeable and dynamic change.The study of intercultural communication is about the world’s change of social relationships and how we must adapt to them.This paper mainly deals with the relationship be...We live in the changeable and dynamic change.The study of intercultural communication is about the world’s change of social relationships and how we must adapt to them.This paper mainly deals with the relationship between culture and communication.And what the influences of culture and communication have on studying ICC.展开更多
Language is the vehicle of culture, vocabulary is the most active part of a language. This article compares and analyses the relationship of cultural context and the associative meaning of words in three aspects—asso...Language is the vehicle of culture, vocabulary is the most active part of a language. This article compares and analyses the relationship of cultural context and the associative meaning of words in three aspects—associative meaning overlap, associative meaning mismatch and associative meaning gap, revealing its importance in the cross-cultural communication.展开更多
Although on the surface translation deals with language,it actually deals with cultures due to the special relationship between language and culture.As a result,cultural elements play an important role in the translat...Although on the surface translation deals with language,it actually deals with cultures due to the special relationship between language and culture.As a result,cultural elements play an important role in the translation of tourist materials.The paper starts with the features of tourist materials and presents three major translation strategies on dealing with different kinds of tourist materials.展开更多
With the coming of the information era and the flaming of the international communication, the English language has already made itself a very important and universally used language. However, because of the lack of c...With the coming of the information era and the flaming of the international communication, the English language has already made itself a very important and universally used language. However, because of the lack of cultural knowledge of the target language, many cross-cultural contacts turn out to be frustrating or even a failure. Therefore, to guarantee an effective intercultural communication, a lot of knowledge about target culture is needed; besides, people should have a good command of different cultures and should fully understand the cultural differences in intercultural communication. So it is important and of great necessity to take culture into consideration in FLT. But how to acquire cultural knowledge effectively always exists as a problem. In this thesis, the author attempts to solve the problem by using schema theory. Schema is a sort of background knowledge stored in a person's mind in order to perceive and understand the world. Usually if a person possesses more foreign cultural schemata, he or she will behave appropriately in cross-cultural communication. Therefore, the task left is how to help students build up their cultural schemata about a foreign language.展开更多
Nowadays, commercial competition is becoming fiercer and fiercer, and with the globalization proceeding, when a company tries to expand, promote and develop, it needs to adapt itself to the open business society while...Nowadays, commercial competition is becoming fiercer and fiercer, and with the globalization proceeding, when a company tries to expand, promote and develop, it needs to adapt itself to the open business society while not losing its own culture. Since English has been widely used in the world, an effective and suitable English website is essential for a company to use as a kind of advertisement and publicity, where its cultural values are presented.With companies' websites as subjects and Hofstede's cultural dimension theory as the theoretical basis, this study, through text content and data analysis of company profiles,strategies and cultures, tries to find out the tendency of Chinese and American companies on the five cultural value dimensions,which is power distance, uncertainty avoidance, individualism, masculinity and long-term orientation. Accordingly, constructive suggestions are put forward to help appease and avoid misunderstandings, and promote business communication and collaboration.展开更多
This paper analyzes the cultural elements of China's four traditional festivals from the perspective of the Theory of Cultural Functions, which presents in detail the forming of traditional festivals, varied festi...This paper analyzes the cultural elements of China's four traditional festivals from the perspective of the Theory of Cultural Functions, which presents in detail the forming of traditional festivals, varied festival traditions and good expectations held by people toward lives. This paper is also designed with the aim to further exert the functions of traditional Chinese festivals, which as a result, will contribute to the preservation of national characters and the inheritance of national spirits.展开更多
Culture and language are close bounded.Cultural similarities provide a basis for translation and cultural exchange.It is widely agreed that cultural differences pose the greatest difficulties in translation.Cultural d...Culture and language are close bounded.Cultural similarities provide a basis for translation and cultural exchange.It is widely agreed that cultural differences pose the greatest difficulties in translation.Cultural difference can be categorized into cultural blank and cultural conflict.When translating cultural otherness,different translators employ different translating strategies which are determined by translators' idiosyncrasy,either to preserve or transform cultural images.展开更多
Poems are the products of national culture, and A Dream of Red Mansions (A DRM) is the collection of Chinese culture in the era when the novel was written, so poems in A DRM express a wealth of cultural messages. Acco...Poems are the products of national culture, and A Dream of Red Mansions (A DRM) is the collection of Chinese culture in the era when the novel was written, so poems in A DRM express a wealth of cultural messages. According to the Limits of Translatability raised by Catford in 1965, cultural untranslatability occurs when a relevant situational feature for the SL text is absent in the TL. So this paper aims to find problems of cultranslation of poems in A DRM, and tries to further restrict cultural untranslatability by applying compensation strategies.展开更多
Non-native-English-speaking (NNS) students' silent and reticent behaviour,which make the EAP (English for Academic Purpose) class seem ineffective and boring,might be unfavourably evaluated by a native English spe...Non-native-English-speaking (NNS) students' silent and reticent behaviour,which make the EAP (English for Academic Purpose) class seem ineffective and boring,might be unfavourably evaluated by a native English speaker of Western culture. By giving an overview of international students' inactive participation in the classroom,which prevents teachers from Western culture making a proper judgement on study mood,this paper will explore culturally based perceptions of international students' silent and reticent behaviour in the EAP classroom,and analyse the reasons behind NNS students' silent reaction.展开更多
文摘On the evening of September 22nd,at the opening ceremony of 2017 Beijing Fashion Week,"Snow Lotus",the domestic first cashmere clothing brand,hold"Snow-Lotus 18/19 A/W Cashmere Knitting Trends"at Ancestral Temple of People's Cultural Palace,which was the first show of the fashion week.More than 500 people attended the opening ceremony and fashion trends press conference.
文摘Culture background knowledge in English teaching arose in eighties of the twentieth century. It has been closely linked with the reformation and open in China. With the increase of exchange between China and English speaking countries resulting from the reform and opening policy to the outside world, people have come to find that due to the lack of profound knowledge of the culture of the English speaking, "cultural shock"or "cultural conflict" often arises when Chinese people communicate with Westerners, which leads to the realization that the pure-linguistic centered English teaching form cannot meet the demands of the social development any longer. Culture teaching must be introduced into English teaching in order to learn English language well and communicate well.This essay explains the importance of the cultural background knowledge teaching through analyzing the relationship of the language and culture as well as communicating barrier caused by the cultural differences, and it also submits falsifiable suggestions about how to introduce background knowledge into English teaching.
文摘Chinese food is not only characterized with its special cooking methods but its cultural implications.However,the status quo of English translation of Chinese dish names is not satisfying.For the purpose of spreading Chinese cuisine culture,4 translating principles and several translating methods are put forward in order to promote the exchanging between cultures.
文摘怎样才能在有形的音乐文本中揭示出无形的思想内涵是许多专家学者所不断探索的课题。劳伦斯·克雷默所著《Music as clutural practice》便是西方对这一课题研究的重要成果之一。在书中,他以后结构主义与语言学派为理论基石,提出了“打开释义学之窗”,“追寻其历史文化原因”的“两步走”释义学分析方式。并由此实现了从有意识到无意识,从普遍到异常等多种音乐释义的视角转换。为我们揭开音乐作品的意义之谜提供了一些可资借鉴的方法。
文摘This article makes a brief introduces to Daniel Bell's The Cultural Contradictions of Capitalism which explores how a bourgeois economy coexists with an anti-bourgeois culture. This article is comprised of four parts including the concept of culture、the disjunction of three realms(economics, politics and culture)、the cultural contradictions of capitalism and the evaluation on Daniel Bell's theory. It offers a close look into the inner relation between different spheres in the capitalist society illustrated in Bell's book, and Bell's theory in terms of cultural contradictions of capitalism will be concretely elaborated.
文摘For decades of years, scholars at home and abroad have committed themselves to the study of the differences in body communication from the perspective of culture and presented people with plentiful precious accomplishments. Scholars have their own definition of body communication and thus its classification varies from one to another. As to the characteristics and functions of body communication, this thesis employs the methods of comparison to demonstrate the universal and the special characteristics of Chinese and American body languages respectively and macro-functions of the body language from the differ?ent cultures as well. What's more, it is concluded from the study that in the cultural transfer, it is the concept of cultural value that has great influence on the body behaviors through people's different thinking patterns and behavioral habits.
文摘The differences of food culture play an important role in cross-cultural communication.Learn the cultural rooted causes of food culture between Chinese and Western countries,will promote mutual understanding between people and enjoy different feelings different foods brings,enhance cultural exchange,complement and integration.
文摘When translating the titles of films,translators are faced with not only different meanings of Chinese and English language,but also various cultural connotations behind the titles.Therefore,translators should take cultural differences into account in order to make the translated titles close to the connotations of the source culture.Such cultural differences as religious dissimilarities,historical allusions and idiomatic expressions(or idioms)are major concerns when translating film titles.
文摘Culture shock can be easily encountered in intercultural communication.This paper illustrates the causes of culture shock,and also provides solutions to deal with culture shock and try to reduce its influence.
文摘The Joy Luck Club employs a wide range of images,which embody the complicated and profound Chinese culture and eastern philosophy,to highlight the cultural conflicts and fusion within and beyond the narrations.Foods,an important image to interpret Chinese culture,have been discussed to show the cultural conflicts and the final reconciliation.
文摘We live in the changeable and dynamic change.The study of intercultural communication is about the world’s change of social relationships and how we must adapt to them.This paper mainly deals with the relationship between culture and communication.And what the influences of culture and communication have on studying ICC.
文摘Language is the vehicle of culture, vocabulary is the most active part of a language. This article compares and analyses the relationship of cultural context and the associative meaning of words in three aspects—associative meaning overlap, associative meaning mismatch and associative meaning gap, revealing its importance in the cross-cultural communication.
文摘Although on the surface translation deals with language,it actually deals with cultures due to the special relationship between language and culture.As a result,cultural elements play an important role in the translation of tourist materials.The paper starts with the features of tourist materials and presents three major translation strategies on dealing with different kinds of tourist materials.
文摘With the coming of the information era and the flaming of the international communication, the English language has already made itself a very important and universally used language. However, because of the lack of cultural knowledge of the target language, many cross-cultural contacts turn out to be frustrating or even a failure. Therefore, to guarantee an effective intercultural communication, a lot of knowledge about target culture is needed; besides, people should have a good command of different cultures and should fully understand the cultural differences in intercultural communication. So it is important and of great necessity to take culture into consideration in FLT. But how to acquire cultural knowledge effectively always exists as a problem. In this thesis, the author attempts to solve the problem by using schema theory. Schema is a sort of background knowledge stored in a person's mind in order to perceive and understand the world. Usually if a person possesses more foreign cultural schemata, he or she will behave appropriately in cross-cultural communication. Therefore, the task left is how to help students build up their cultural schemata about a foreign language.
文摘Nowadays, commercial competition is becoming fiercer and fiercer, and with the globalization proceeding, when a company tries to expand, promote and develop, it needs to adapt itself to the open business society while not losing its own culture. Since English has been widely used in the world, an effective and suitable English website is essential for a company to use as a kind of advertisement and publicity, where its cultural values are presented.With companies' websites as subjects and Hofstede's cultural dimension theory as the theoretical basis, this study, through text content and data analysis of company profiles,strategies and cultures, tries to find out the tendency of Chinese and American companies on the five cultural value dimensions,which is power distance, uncertainty avoidance, individualism, masculinity and long-term orientation. Accordingly, constructive suggestions are put forward to help appease and avoid misunderstandings, and promote business communication and collaboration.
文摘This paper analyzes the cultural elements of China's four traditional festivals from the perspective of the Theory of Cultural Functions, which presents in detail the forming of traditional festivals, varied festival traditions and good expectations held by people toward lives. This paper is also designed with the aim to further exert the functions of traditional Chinese festivals, which as a result, will contribute to the preservation of national characters and the inheritance of national spirits.
文摘Culture and language are close bounded.Cultural similarities provide a basis for translation and cultural exchange.It is widely agreed that cultural differences pose the greatest difficulties in translation.Cultural difference can be categorized into cultural blank and cultural conflict.When translating cultural otherness,different translators employ different translating strategies which are determined by translators' idiosyncrasy,either to preserve or transform cultural images.
文摘Poems are the products of national culture, and A Dream of Red Mansions (A DRM) is the collection of Chinese culture in the era when the novel was written, so poems in A DRM express a wealth of cultural messages. According to the Limits of Translatability raised by Catford in 1965, cultural untranslatability occurs when a relevant situational feature for the SL text is absent in the TL. So this paper aims to find problems of cultranslation of poems in A DRM, and tries to further restrict cultural untranslatability by applying compensation strategies.
文摘Non-native-English-speaking (NNS) students' silent and reticent behaviour,which make the EAP (English for Academic Purpose) class seem ineffective and boring,might be unfavourably evaluated by a native English speaker of Western culture. By giving an overview of international students' inactive participation in the classroom,which prevents teachers from Western culture making a proper judgement on study mood,this paper will explore culturally based perceptions of international students' silent and reticent behaviour in the EAP classroom,and analyse the reasons behind NNS students' silent reaction.