期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“直译”的政治——论马士曼《孔子的著作》(第一卷) 被引量:3
1
作者 高志强 《暨南学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2016年第2期1-10,130,共10页
马士曼翻译的半部《论语》——《孔子的著作》(第一卷),系首次从汉语直接翻译的《论语》英译本,它对第一部中文《圣经》的翻译和出版起到了一定的推动作用;马士曼在翻译过程中施行了"字字对译"的"直译"翻译策略,使... 马士曼翻译的半部《论语》——《孔子的著作》(第一卷),系首次从汉语直接翻译的《论语》英译本,它对第一部中文《圣经》的翻译和出版起到了一定的推动作用;马士曼在翻译过程中施行了"字字对译"的"直译"翻译策略,使得该译本还兼具了字典及教材的功能;但马士曼的传教士身份使得该译本出现了形式上的严格"直译"与译文中实际"意译"的不对等现象;《孔子的著作》(第一卷)还在某种程度上促进了美国"超验主义运动"的发展。 展开更多
关键词 《论语》 马士曼 《孔子的著作》(第一卷) 直译
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部