该文对不同处理方式得到的两种凉粉草多糖(Mesona chinensis polysaccharides,MCP)的理化性质和体外抗氧化活性进行研究,采用同步热分析仪、紫外光谱、红外光谱、X射线衍射、扫描电镜(scanning electron microscope,SEM)等方法表征多糖...该文对不同处理方式得到的两种凉粉草多糖(Mesona chinensis polysaccharides,MCP)的理化性质和体外抗氧化活性进行研究,采用同步热分析仪、紫外光谱、红外光谱、X射线衍射、扫描电镜(scanning electron microscope,SEM)等方法表征多糖结构,从DPPH自由基清除率、ABTS+自由基清除率以及还原力方面考察多糖抗氧化活性。结果表明,在动态旋转水合半径上MCP-A溶液比MCP-B溶液黏度大;热分析结果表明,MCP-A比MCP-B具有更强的耐热性;红外光谱结果表明,两种多糖都具有多糖的特征吸收峰,MCP-A为α-糖苷键和β-糖苷键的吡喃型糖苷环骨架,MCP-B为β-糖苷键的吡喃型糖苷环骨架;X射线衍射图谱表明两种多糖主要形态以非晶体存在;SEM结果表明MCP-B比MCP-A具有更大比表面积。体外抗氧化结果显示,MCP-A清除DPPH自由基、ABTS+自由基的能力比MCP-B强,二者均有较强的还原力。研究表明,两种处理方法得多糖的理化性质和抗氧化存在明显差异,MCP-A具有更高的热稳定性和抗氧化能力,可作为可潜在的抗氧化食品成分用于食品加工。展开更多
该文尝试以路易斯·冯·弗拉德(Luise Von Flotow)论述的女性主义翻译策略,即加写前言和脚注、增补以及劫持为指导,通过具体的译例来分析《三体》英译本中是如何体现这三种翻译策略的。研究发现,通过加写前言和脚注以及增补两...该文尝试以路易斯·冯·弗拉德(Luise Von Flotow)论述的女性主义翻译策略,即加写前言和脚注、增补以及劫持为指导,通过具体的译例来分析《三体》英译本中是如何体现这三种翻译策略的。研究发现,通过加写前言和脚注以及增补两种策略,译者使读者注意到其对原著所作的变动,体现了译者的主体性;而劫持策略的运用则删减或消除了带有女性歧视意味的表达,树立了女性角色的正面形象。展开更多
文摘该文对不同处理方式得到的两种凉粉草多糖(Mesona chinensis polysaccharides,MCP)的理化性质和体外抗氧化活性进行研究,采用同步热分析仪、紫外光谱、红外光谱、X射线衍射、扫描电镜(scanning electron microscope,SEM)等方法表征多糖结构,从DPPH自由基清除率、ABTS+自由基清除率以及还原力方面考察多糖抗氧化活性。结果表明,在动态旋转水合半径上MCP-A溶液比MCP-B溶液黏度大;热分析结果表明,MCP-A比MCP-B具有更强的耐热性;红外光谱结果表明,两种多糖都具有多糖的特征吸收峰,MCP-A为α-糖苷键和β-糖苷键的吡喃型糖苷环骨架,MCP-B为β-糖苷键的吡喃型糖苷环骨架;X射线衍射图谱表明两种多糖主要形态以非晶体存在;SEM结果表明MCP-B比MCP-A具有更大比表面积。体外抗氧化结果显示,MCP-A清除DPPH自由基、ABTS+自由基的能力比MCP-B强,二者均有较强的还原力。研究表明,两种处理方法得多糖的理化性质和抗氧化存在明显差异,MCP-A具有更高的热稳定性和抗氧化能力,可作为可潜在的抗氧化食品成分用于食品加工。
文摘该文尝试以路易斯·冯·弗拉德(Luise Von Flotow)论述的女性主义翻译策略,即加写前言和脚注、增补以及劫持为指导,通过具体的译例来分析《三体》英译本中是如何体现这三种翻译策略的。研究发现,通过加写前言和脚注以及增补两种策略,译者使读者注意到其对原著所作的变动,体现了译者的主体性;而劫持策略的运用则删减或消除了带有女性歧视意味的表达,树立了女性角色的正面形象。