期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
拓展迁移式真题分析的教学思考——以2024高考福建卷中“莫比乌斯环”为例
1
作者
谢丽欣
《物理教学探讨》
2025年第3期54-58,共5页
2024年高考福建卷第4题以拓扑结构中莫比乌斯环为情境,考查了电磁感应定律。试题标新立异,彰显了能力素养。通过深入挖掘该试题,将感生电动势迁移到涡旋电场与电子感应器等知识,不仅可以提升学生的思维能力,而且对学科融合教学有很大的...
2024年高考福建卷第4题以拓扑结构中莫比乌斯环为情境,考查了电磁感应定律。试题标新立异,彰显了能力素养。通过深入挖掘该试题,将感生电动势迁移到涡旋电场与电子感应器等知识,不仅可以提升学生的思维能力,而且对学科融合教学有很大的帮助。
展开更多
关键词
高考试题
拓展研究
涡旋电场
电子感应器
学科融合
在线阅读
下载PDF
职称材料
葛浩文翻译研究:问题与前景
被引量:
7
2
作者
谢丽欣
《外语与翻译》
2015年第3期17-21,共5页
近年来,葛浩文翻译研究取得了较快的发展。学界围绕葛浩文本人和其翻译贡献、翻译思想、翻译策略与方法等课题开展研究,取得了一些成果。然而,不容忽视的是,葛浩文翻译研究的广度和深度均不太理想,研究方法也较为单一。本文认为未来葛...
近年来,葛浩文翻译研究取得了较快的发展。学界围绕葛浩文本人和其翻译贡献、翻译思想、翻译策略与方法等课题开展研究,取得了一些成果。然而,不容忽视的是,葛浩文翻译研究的广度和深度均不太理想,研究方法也较为单一。本文认为未来葛浩文翻译研究应着力构建葛浩文翻译研究的理论框架,推进语料库方法在葛浩文翻译研究中的应用,拓展并深化葛浩文翻译研究。
展开更多
关键词
葛浩文
英译
问题
前景
在线阅读
下载PDF
职称材料
记者招待会汉英口译中英语关系从句的应用研究
被引量:
8
3
作者
胡开宝
谢丽欣
《山东外语教学》
北大核心
2014年第4期8-16,共9页
本文基于汉英会议口译语料库,对记者招待会汉英口译中英语关系从句的应用进行了较为深入的分析。研究结果表明:(1)由于记者招待会汉英口译作为特殊语域的正式程度,以及英语关系从句的多种语用功能,英语关系从句在记者招待会汉英口译中...
本文基于汉英会议口译语料库,对记者招待会汉英口译中英语关系从句的应用进行了较为深入的分析。研究结果表明:(1)由于记者招待会汉英口译作为特殊语域的正式程度,以及英语关系从句的多种语用功能,英语关系从句在记者招待会汉英口译中频繁使用,其应用频率与政府工作报告英译不相上下。(2)为赢得足够时间以处理源语文本的后续信息,并方便听众理解译文,记者招待会汉英口译的译员比政府工作报告的译者更倾向于将并列的两个汉语单句、名词短语和普通汉语单句等汉语结构译作英语关系从句。(3)记者招待会汉英口译中译自汉语关系从句的英语关系从句应用频率不及政府工作报告英译,其主要原因在于前者的汉语关系从句往往不长而且结构较为简单,可译为英语关系从句、介词短语、分词短语等不同结构。而在政府工作报告中,汉语关系从句大多由多个并列的单句或短语组成,结构较为复杂,通常只能译作英语关系从句,有时甚至译作多个英语关系从句。
展开更多
关键词
记者招待会
汉英口译
英语关系从句
应用
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
拓展迁移式真题分析的教学思考——以2024高考福建卷中“莫比乌斯环”为例
1
作者
谢丽欣
机构
福建省南安市华侨中学
出处
《物理教学探讨》
2025年第3期54-58,共5页
基金
泉州市教育科学“十四五”规划(第二批)研究课题“三新背景下初高中物理衔接问题的研究”(QG1452-145)。
文摘
2024年高考福建卷第4题以拓扑结构中莫比乌斯环为情境,考查了电磁感应定律。试题标新立异,彰显了能力素养。通过深入挖掘该试题,将感生电动势迁移到涡旋电场与电子感应器等知识,不仅可以提升学生的思维能力,而且对学科融合教学有很大的帮助。
关键词
高考试题
拓展研究
涡旋电场
电子感应器
学科融合
分类号
G633.7 [文化科学—教育学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
葛浩文翻译研究:问题与前景
被引量:
7
2
作者
谢丽欣
机构
上海交通大学
宁夏大学
出处
《外语与翻译》
2015年第3期17-21,共5页
文摘
近年来,葛浩文翻译研究取得了较快的发展。学界围绕葛浩文本人和其翻译贡献、翻译思想、翻译策略与方法等课题开展研究,取得了一些成果。然而,不容忽视的是,葛浩文翻译研究的广度和深度均不太理想,研究方法也较为单一。本文认为未来葛浩文翻译研究应着力构建葛浩文翻译研究的理论框架,推进语料库方法在葛浩文翻译研究中的应用,拓展并深化葛浩文翻译研究。
关键词
葛浩文
英译
问题
前景
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
记者招待会汉英口译中英语关系从句的应用研究
被引量:
8
3
作者
胡开宝
谢丽欣
机构
上海交通大学外国语学院
宁夏大学外国语学院
出处
《山东外语教学》
北大核心
2014年第4期8-16,共9页
基金
国家社科基金重大项目"大规模英汉平行语料库的建立与加工"(项目编号:10&ZD127)之子课题"专门英汉平行语料库的研制与应用研究"的阶段性研究成果
文摘
本文基于汉英会议口译语料库,对记者招待会汉英口译中英语关系从句的应用进行了较为深入的分析。研究结果表明:(1)由于记者招待会汉英口译作为特殊语域的正式程度,以及英语关系从句的多种语用功能,英语关系从句在记者招待会汉英口译中频繁使用,其应用频率与政府工作报告英译不相上下。(2)为赢得足够时间以处理源语文本的后续信息,并方便听众理解译文,记者招待会汉英口译的译员比政府工作报告的译者更倾向于将并列的两个汉语单句、名词短语和普通汉语单句等汉语结构译作英语关系从句。(3)记者招待会汉英口译中译自汉语关系从句的英语关系从句应用频率不及政府工作报告英译,其主要原因在于前者的汉语关系从句往往不长而且结构较为简单,可译为英语关系从句、介词短语、分词短语等不同结构。而在政府工作报告中,汉语关系从句大多由多个并列的单句或短语组成,结构较为复杂,通常只能译作英语关系从句,有时甚至译作多个英语关系从句。
关键词
记者招待会
汉英口译
英语关系从句
应用
Keywords
press conference
Chinese-English interpreting
English relative clauses
use
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
拓展迁移式真题分析的教学思考——以2024高考福建卷中“莫比乌斯环”为例
谢丽欣
《物理教学探讨》
2025
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
葛浩文翻译研究:问题与前景
谢丽欣
《外语与翻译》
2015
7
在线阅读
下载PDF
职称材料
3
记者招待会汉英口译中英语关系从句的应用研究
胡开宝
谢丽欣
《山东外语教学》
北大核心
2014
8
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部