-
题名生态翻译学视角下中国近代译论“生态”进程研究
- 1
-
-
作者
王立松
赵晗
许馨苑
-
机构
天津大学外国语言与文学学院
-
出处
《海外英语》
2016年第12期114-116,共3页
-
基金
天津市哲学社会科学规划项目(项目编码:TJWW15-015)
-
文摘
随着世界全球化趋势加强,不同国家、民族间的联系也越来越紧密,语言翻译被放在一个日益重要的位置。而在全球气候生态化的大趋势下,胡庚申教授依托中国翻译理论的发展,提出生态翻译学这一概念。该文旨在从生态翻译学视角研究中国近代译论"生态"进程,揭示中国近代翻译理论"生态"发展历程所遵循的客观规律。
-
关键词
生态翻译学
中国近代
翻译理论
生态进程
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名从归化、异化角度比较赏析《京华烟云》两个中译本
- 2
-
-
作者
许馨苑
-
机构
天津大学
-
出处
《海外英语》
2018年第14期147-148,共2页
-
文摘
归化和异化理论及其应用都是翻译过程中必不可少的一部分,归化和异化既矛盾又统一,互为基础、互为补充。《京华烟云》是中国近代一部伟大瑰丽的著作,详细展示了中国当时生产生活的方方面面,具有重要的历史和文学意义。《京华烟云》由我国著名文学家、思想家林语堂先生用英语写成,其中最著名、传播范围最广的翻译版本是张振玉的和郁飞的。该文旨在从归化、异化的角度比较赏析这两个中文译本在名字、诗歌、食物、风俗上的翻译。
-
关键词
归化
异化
京华烟云
张振玉
郁飞
比较
-
分类号
H0
[语言文字—语言学]
-