From the threads a mother’s hand weaves,A gown for parting son is made.Sown stitch by stitch before he leaves,For fear his return be delayed.Such kindness as young grass receives,From the warm sun can’t be repaid....From the threads a mother’s hand weaves,A gown for parting son is made.Sown stitch by stitch before he leaves,For fear his return be delayed.Such kindness as young grass receives,From the warm sun can’t be repaid.慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。此诗采用白描的手法,通过回忆一个看似平常的临行前缝衣的场景,歌颂了母爱的伟大与无私。展开更多
The sunlit Censer Peak exhales incense-like cloud;Like an upended stream the cataract sounds loud.Its torrent dashes down three thousand feet from high,As if the Silver River fell from the blue sky.日照香炉生紫烟,遥...The sunlit Censer Peak exhales incense-like cloud;Like an upended stream the cataract sounds loud.Its torrent dashes down three thousand feet from high,As if the Silver River fell from the blue sky.日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。展开更多
文摘From the threads a mother’s hand weaves,A gown for parting son is made.Sown stitch by stitch before he leaves,For fear his return be delayed.Such kindness as young grass receives,From the warm sun can’t be repaid.慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。此诗采用白描的手法,通过回忆一个看似平常的临行前缝衣的场景,歌颂了母爱的伟大与无私。
文摘The sunlit Censer Peak exhales incense-like cloud;Like an upended stream the cataract sounds loud.Its torrent dashes down three thousand feet from high,As if the Silver River fell from the blue sky.日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。