期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
跨文化交际视野下中华传统文化英译研究——以大学英语四级段落翻译为例
1
作者 芦冰清 罗焕 《海外英语》 2025年第1期28-31,共4页
该文从跨文化交际视角出发,以大学英语四级段落翻译(2019年6月—2024年6月真题中的中华传统文化主题)为研究对象,结合纽马克的交际翻译和语义翻译理论,从词汇、句子和语篇3个层面探讨和分析学生在四级翻译中出现的问题,并提出对应策略,... 该文从跨文化交际视角出发,以大学英语四级段落翻译(2019年6月—2024年6月真题中的中华传统文化主题)为研究对象,结合纽马克的交际翻译和语义翻译理论,从词汇、句子和语篇3个层面探讨和分析学生在四级翻译中出现的问题,并提出对应策略,以期让学生在四级翻译考试中运用相关翻译策略和方法,提高翻译考试成绩。 展开更多
关键词 跨文化交际 纽马克翻译理论 中华传统文化 四级翻译 策略
在线阅读 下载PDF
基于《绿山墙的安妮》和《小岛上的安妮》探析安妮的成长过程
2
作者 罗焕 芦冰清 《艺术科技》 2024年第8期77-79,共3页
目的:文章目的是发掘加拿大女作家露西·莫德·蒙哥马利所著的成长小说《绿山墙的安妮》和《小岛上的安妮》的文学价值,以安妮积极面对生活的态度和经历激励现代青少年成长。方法:采用文献研究法、比较研究法、归纳综合法研究... 目的:文章目的是发掘加拿大女作家露西·莫德·蒙哥马利所著的成长小说《绿山墙的安妮》和《小岛上的安妮》的文学价值,以安妮积极面对生活的态度和经历激励现代青少年成长。方法:采用文献研究法、比较研究法、归纳综合法研究两本小说。结果:《绿山墙的安妮》描写安妮的少年时期,而《小岛上的安妮》叙述安妮的青年时期。两本书所使用的都是第三人称全知视角,有利于推动小说情节的发展和引起读者的共鸣。结论:研究发现《绿山墙的安妮》中的少年安妮渴望亲情,珍惜友情,在挫折中不断成长;《小岛上的安妮》中的青年安妮渴望爱情,珍视友情,同时经历了身边朋友的死亡。她不断追寻自己的梦想,最终取得成功,实现了自己的文学梦。 展开更多
关键词 《绿山墙的安妮》 《小岛上的安妮》 成长小说 少年 青年
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部