期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
高校本科生拒绝言语行为调查研究——以洛阳理工学院为个案研究 被引量:1
1
作者 胡富茂 《语文建设》 北大核心 2012年第11X期43-45,共3页
通过问卷调查的方法研究洛阳理工学院在校大学本科生在具体语境中"拒绝"用语及策略的使用情况,期望对高校学生的沟通与交流能力起到一定的指导意义。结果表明,一、说话者使用的拒绝语种类相当繁多,有十二种之多,但以直接拒绝... 通过问卷调查的方法研究洛阳理工学院在校大学本科生在具体语境中"拒绝"用语及策略的使用情况,期望对高校学生的沟通与交流能力起到一定的指导意义。结果表明,一、说话者使用的拒绝语种类相当繁多,有十二种之多,但以直接拒绝和间接拒绝中的给出理由的策略为主;二、女性使用的间接拒绝语比男性要多。 展开更多
关键词 言语行为 拒绝策略 语用功能 沟通能力
在线阅读 下载PDF
基于规则的英汉商务信函语块提取研究
2
作者 胡富茂 《外国语文》 北大核心 2013年第3期85-89,共5页
文章提出了基于规则的商务信函语块提取方案,从动态语料库自动构建和商务信函语块提取两个方面,分析了基于规则的商务信函语块提取关键技术。
关键词 商务信函 语块 提取规则 动态语料库
在线阅读 下载PDF
神经机器翻译译文评测及译后编辑研究 被引量:10
3
作者 郭望皓 胡富茂 《北京第二外国语学院学报》 2021年第5期66-82,共17页
尽管神经机器翻译技术已经取得了巨大进步,业界也正在加速推进神经机器翻译系统实用化和商品化的进程,但其在垂直领域的表现还不尽如人意。本研究以军事领域英译汉文本为研究对象,这些译文均由国内外主流神经机器翻译系统完成,在自主构... 尽管神经机器翻译技术已经取得了巨大进步,业界也正在加速推进神经机器翻译系统实用化和商品化的进程,但其在垂直领域的表现还不尽如人意。本研究以军事领域英译汉文本为研究对象,这些译文均由国内外主流神经机器翻译系统完成,在自主构建的1000个军事题材译文测试数据集中,谷歌、百度、腾讯、有道、搜狗5个翻译系统的BLEU均值仅为20.854,较之其通用语料译文BLEU值相差6.62。实验结果显示:在军事题材译文的拼写、词汇、句法和语义4大类15种共5050处错误中,军事术语翻译错误占比最高,为42.83%;其次为普通词语误译和层级结构错误。实验结果表明,目前现有的神经机器翻译系统尚不能实现高质量的军事文本翻译,无法满足现实需求,亟需进行译后编辑研究,以提高军事文本翻译的准确率。 展开更多
关键词 神经机器翻译 译文评测 译后编辑 军事文本 翻译错误类型
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部