期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英汉语言的差异与互译中的信息流失 被引量:4
1
作者 程洪珍 《山东外语教学》 2002年第1期31-33,共3页
理想的翻译是将原语信息完全传递到译文中去,使译文读者获得与原文读者相同的感受.然而,翻译实践证明这是难以实现的理想.本文试图以英汉语为例,从语音、词汇、语法等方面的差异来分析互译中信息流失的原因及具体表现.
关键词 翻译 语言差异 信息流失 英语 汉语
在线阅读 下载PDF
“虎”相关语汇在英语译文中意象偏离的认知分析 被引量:1
2
作者 程洪珍 《安庆师范学院学报(社会科学版)》 2010年第11期126-128,共3页
英译"虎"相关汉语语汇最常见的策略就是将源语的"虎"转换成译语的"lion",导致意象偏离,反之亦然。对中西方"虎/tiger"的认知差异进行梳理,可以探究其意象偏离的认知根源。
关键词 “虎”语汇 翻译策略 意象偏离 认知分析
在线阅读 下载PDF
英语被动句的汉译
3
作者 程洪珍 《安庆师范学院学报(社会科学版)》 2002年第2期71-71,76,共2页
英汉语中都有被动结构 ,但并非一一对应。一般来说 ,英语被动结构应用广泛 ,形式单一 ,而汉语正好相反。英译汉时 ,方法应灵活多样 ,译文才顺畅自然。
关键词 英语被动句 汉译方法 原因
在线阅读 下载PDF
粉煤灰轻质砼在楼地面垫层中的施工应用
4
作者 张晓萌 程洪珍 杨胜涛 《山东建材》 2008年第3期48-50,共3页
对粉煤灰轻质砼工艺原理及性能指标进行了详细介绍,特别是对粉煤灰轻质砼在楼地面垫层中的施工应用进行了阐述,通过工程实践总结了工艺流程操作要点及材料配比和应用范围,为全面推广应用该项技术提供了施工依据。
关键词 地面垫层 粉煤灰 应用 施工 轻质 性能指标 工艺原理
在线阅读 下载PDF
蜡油馏分油沥青质含量分析方法改进研究
5
作者 程洪珍 《石化技术》 CAS 2016年第3期32-32,共1页
本文介绍蜡油馏分油沥青质含量的分析方法,针对不同油品试验情况加以分析,并探讨该试验方法的改进策略,以供参考。
关键词 沥青质含量 蜡油 馏分油 分析方法
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部