期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
后殖民理论视域下《格萨尔》翻译的基本理路
1
作者 殷培贤 《海外英语》 2014年第3X期143-144,152,共3页
《格萨尔》的传播过程和其翻译过程基本是重合的,民译、汉译和外译的过程中应当从后殖民视角,民族志诗学视角和文化典籍注译体例之视角三个方面重构口传文学的原始语义框架。
关键词 《格萨尔》 后殖民 民族志诗学 文化典籍注译体例
在线阅读 下载PDF
少数民族大学生翻译教学中译者主体性的缺失与重构 被引量:1
2
作者 汤琳琳 殷培贤 金莉 《海外英语》 2019年第18期33-35,共3页
21世纪对我国民族教育提出了更高的要求。传统的翻译教学过多地强调翻译的客观行为而忽视了译者的主体地位,不能满足新时代的社会需求。少数民族大学生的翻译教学中译者主体性的缺失会阻碍翻译教学的质量,表现为翻译课堂教学和翻译教学... 21世纪对我国民族教育提出了更高的要求。传统的翻译教学过多地强调翻译的客观行为而忽视了译者的主体地位,不能满足新时代的社会需求。少数民族大学生的翻译教学中译者主体性的缺失会阻碍翻译教学的质量,表现为翻译课堂教学和翻译教学定位的译者主体性缺失。我们可以从培养学生译者主体性意识,加大翻译理论的渗透以及重新定位翻译教学等方面进行翻译教学中译者主体性的重构。 展开更多
关键词 翻译教学 译者主体性 少数民族大学生
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部