期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
澳门文学的身份建构与时代发展——作家席地访谈录
1
作者 杨晨昕 席地 《写作》 2025年第2期35-42,共8页
席地(本名邓佳来)凭借立足本土、兼收并蓄的创作风格和与时俱进、独具一格的文学探索,已然成为澳门地区当代青年作家的一位重要代表。在访谈中,他从自己在澳门地区的创作经验谈起,认为澳门地区的生活体验令他形成了自己的“澳门定义”... 席地(本名邓佳来)凭借立足本土、兼收并蓄的创作风格和与时俱进、独具一格的文学探索,已然成为澳门地区当代青年作家的一位重要代表。在访谈中,他从自己在澳门地区的创作经验谈起,认为澳门地区的生活体验令他形成了自己的“澳门定义”。他全面介绍了澳门文学的过去与现在,认为澳门地区文学受到了中国内地与港台多种传统的影响,也在流动建构中拥有了自己的发展规律。对于澳门地区而言,当下依藉“新移民”走近中国内地是积极的讯号。从访谈中可以窥见席地对澳门文学演变的深刻把握和对澳门地区社会发展的敏锐洞察,较有启发性地开拓了当代文学的地区互动性与理解多元性。 展开更多
关键词 席地 澳门文学 新移民 作家访谈
在线阅读 下载PDF
文化专有项翻译策略指导下的电视剧《甄嬛传》日语字幕翻译研究
2
作者 杨晨昕 孙立春 《语言与文化研究》 2024年第2期121-123,共3页
随着互联网与传播媒介日新月异的发展,字幕翻译,尤其是语际字幕翻译领域愈发引人注目。本文基于艾克西拉文化专有项翻译策略,对电视剧《甄嬛传》日语字幕版进行翻译研究,并浅析其得与失,进而为中国电视剧的海外传播提供借鉴。通过中日... 随着互联网与传播媒介日新月异的发展,字幕翻译,尤其是语际字幕翻译领域愈发引人注目。本文基于艾克西拉文化专有项翻译策略,对电视剧《甄嬛传》日语字幕版进行翻译研究,并浅析其得与失,进而为中国电视剧的海外传播提供借鉴。通过中日字幕对比分析可知,《甄嬛传》日语字幕版充分遵循了简化与实用性原则,可读性高,语言习惯贴合受众文化。 展开更多
关键词 文化专有项 字幕翻译 汉译日 《甄嬛传》
在线阅读 下载PDF
谈广西少数民族文化元素在现代媒体广告中的运用和发展 被引量:7
3
作者 马笑飞 杨晨昕 汤晓山 《美与时代(创意)(上)》 2014年第3期106-108,共3页
广西的少数民族文化是千百年来时代不断发展变迁的产物,是中国民族文化中一颗璀璨的明珠。将广西少数民族文化元素运用到现代媒体广告中,对于广告受众来说,是注入到现代广告中的一股清泉,新鲜而又有魅力,同时也增强了民族凝聚力;对于广... 广西的少数民族文化是千百年来时代不断发展变迁的产物,是中国民族文化中一颗璀璨的明珠。将广西少数民族文化元素运用到现代媒体广告中,对于广告受众来说,是注入到现代广告中的一股清泉,新鲜而又有魅力,同时也增强了民族凝聚力;对于广告商来说,满足了现代社会对于广告高品位、照顾受众情感的需求;对于现代新媒体广告来说,则提供了更多的创作源泉和表现形式。 展开更多
关键词 广西少数民族文化元素 设计元素 现代媒体广告
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部