期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《红楼梦》跨文化翻译过程中的“文化过滤” 被引量:1
1
作者 杨发莉 《语文建设》 北大核心 2016年第6X期65-66,共2页
当今世界各地之间的联系日益密切,文化交流也就不可避免,文学作品是一个国家文化的重要表现形式,《红楼梦》作为我国四大名著之一,是中国优秀文学作品的重要代表,要想将其传入到其他国家被更多的人所了解,翻译是一项必不可少的工作。但... 当今世界各地之间的联系日益密切,文化交流也就不可避免,文学作品是一个国家文化的重要表现形式,《红楼梦》作为我国四大名著之一,是中国优秀文学作品的重要代表,要想将其传入到其他国家被更多的人所了解,翻译是一项必不可少的工作。但是翻译必然会涉及到文化差异问题,《红楼梦》植根于中国传统文化,其中的很多表达和语言都具有浓厚的中国特色,要想将其适当地翻译出来,必然将会面临非常突出的文化冲突。《红楼梦》涉及到非常多的人物,这些人名都有着特殊的文化含义,怎样在跨文化的情况下,将这些人名进行恰当地翻译就是笔者要讨论的问题。 展开更多
关键词 《红楼梦》 跨文化翻译 “文化过滤”
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部