1
|
科米萨罗夫的翻译语用学思想 |
杨仕章
|
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
14
|
|
2
|
翻译与翻译中的文化干扰 |
杨仕章
|
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
9
|
|
3
|
科米萨罗夫翻译思想管窥 |
杨仕章
|
《中国俄语教学》
北大核心
|
2003 |
10
|
|
4
|
翻译中的文化适应研究 |
杨仕章
|
《中国俄语教学》
|
2014 |
23
|
|
5
|
文化翻译学建构探索 |
杨仕章
|
《中国俄语教学》
CSSCI
|
2018 |
4
|
|
6
|
文化因素传译的基本原则 |
杨仕章
|
《中国俄语教学》
北大核心
|
2002 |
4
|
|
7
|
文化翻译单位研究 |
杨仕章
|
《中国俄语教学》
|
2015 |
13
|
|
8
|
俄罗斯语言翻译学研究的八大领域 |
杨仕章
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
3
|
|
9
|
文化翻译机制研究 |
杨仕章
|
《中国俄语教学》
CSSCI
|
2019 |
3
|
|
10
|
我国“文化与翻译”研究述评 |
杨仕章
|
《外语与翻译》
|
2001 |
6
|
|
11
|
俄语篇章汉译研究:回顾与前瞻 |
杨仕章
|
《中国俄语教学》
北大核心
|
2010 |
3
|
|
12
|
平行式联系句组翻译转换的个案研究 |
杨仕章
宋璐璐
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
1
|
|
13
|
接续式联系翻译转换的个案研究 |
杨仕章
韩燕
|
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
1
|
|
14
|
文学翻译中的修辞适应--以小说《红楼梦》直接引语的俄译为个案 |
杨仕章
|
《中国俄语教学》
|
2013 |
3
|
|
15
|
翻译文本中的译语文化研究 |
杨仕章
|
《中国俄语教学》
CSSCI
|
2017 |
1
|
|
16
|
文化翻译刍议 |
杨仕章
|
《天津外国语学院学报》
|
2003 |
11
|
|
17
|
翻译语言中的文化图景研究 |
杨仕章
|
《欧亚人文研究(中俄文)》
|
2019 |
1
|
|
18
|
翻译学术语的内涵演变与译名确立——以俄罗斯翻译学术语адекватность为例 |
杨仕章
|
《中国俄语教学》
CSSCI
|
2020 |
0 |
|
19
|
词汇层面系统性翻译改写研究 |
杨仕章
|
《外国语文》
北大核心
|
2017 |
0 |
|
20
|
翻译中的文化连贯问题 |
杨仕章
|
《中国俄语教学》
北大核心
|
2011 |
0 |
|