期刊文献+
共找到18篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
博物馆网站虚拟语言景观考察与研究——以陕西历史博物馆网站为例
1
作者 李稳敏 刘姝慧 《外语教育研究》 2025年第1期51-57,共7页
在融媒体时代背景下,文化传播场所延伸至虚拟网络空间,虚拟语言景观已成为民族文化的重要表现形式。博物馆承载了大量文物信息,具有深厚的历史内涵,其官方网站也已成为一座城市新型的旅游名片,促进了历史文化的传播。文章以陕西历史博... 在融媒体时代背景下,文化传播场所延伸至虚拟网络空间,虚拟语言景观已成为民族文化的重要表现形式。博物馆承载了大量文物信息,具有深厚的历史内涵,其官方网站也已成为一座城市新型的旅游名片,促进了历史文化的传播。文章以陕西历史博物馆网站为研究案例,结合拉斯韦尔提出的5W传播模式,研究陕西历史博物馆网站文化传播活动的影响因素。据此提出,网络语境下提升博物馆网站虚拟语言景观文化传播应加强网站语言景观建设,提升文化信息翻译质量,拓展文化传播路径,以坚定文化自信,提高中华文化影响力。 展开更多
关键词 陕西历史博物馆网站 虚拟语言景观 5W传播模式 文化传播策略
在线阅读 下载PDF
SPEAKING模型下北京地铁双语站名语言景观考察与研究
2
作者 李稳敏 胡锦钰 《外语教育研究》 2024年第1期33-38,共6页
基于SPEAKING模型,选取模型中SPN三个要素,对比2022版及2023版北京城市轨道交通线网图,深入分析北京地铁双语站名语言景观。研究发现,北京地铁双语站名语言景观表达与语言服务质量、语言权势、身份认同及意识形态相关,但存在不统一、不... 基于SPEAKING模型,选取模型中SPN三个要素,对比2022版及2023版北京城市轨道交通线网图,深入分析北京地铁双语站名语言景观。研究发现,北京地铁双语站名语言景观表达与语言服务质量、语言权势、身份认同及意识形态相关,但存在不统一、不规范等实际问题。文章从语言服务质量的提升和象征功能的体现两个方面对该问题提出针对性修改建议,以规范北京地铁双语站名语言景观表达,进而强化“风向标”引领,彰显“头雁效应”。 展开更多
关键词 SPEAKING模型 地铁站名 语言景观 语言服务
在线阅读 下载PDF
生态翻译学视域下地铁公示语的英译策略 被引量:2
3
作者 李稳敏 钱洁 《榆林学院学报》 2017年第5期103-107,共5页
在全球化的大背景下,世界各地的联系愈加紧密,来中国的游客、商务人士日益增多。地铁公示语的英译是否和谐统一,对跨文化交流有着极大的影响。地铁公示语在日常生活中扮演着必不可少的角色,正确的英译为广大国际游客的出行提供了便利,... 在全球化的大背景下,世界各地的联系愈加紧密,来中国的游客、商务人士日益增多。地铁公示语的英译是否和谐统一,对跨文化交流有着极大的影响。地铁公示语在日常生活中扮演着必不可少的角色,正确的英译为广大国际游客的出行提供了便利,为本地居民的英语学习搭建了平台,同时也为城市语言生态环境建设贡献了一份力量。国内从生态视角对地铁公示语英译做研究尚在少数。以西安地铁公示语英译为例,从生态翻译学视角探讨中国地铁公示语的英译现状及其交际翻译策略。 展开更多
关键词 地铁公示语 英译策略 适应选择 生态翻译学
在线阅读 下载PDF
基于课程设置的MTI人才培养路径研究 被引量:2
4
作者 李稳敏 席丽红 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2019年第4期148-150,共3页
本文在课程设置研究的基础上,通过文献调研和实证分析,探讨了MTI专业型人才培养的有效途径,提出了MTI专业实习"3F"模式,以期为MTI高层次、应用型、专业化人才的培养提供借鉴。
关键词 MTI 课程设置 人才培养 本地化 校本特色
在线阅读 下载PDF
歌曲译配过程中的创造性叛逆——以You Raise Me Up译配为例 被引量:1
5
作者 李稳敏 贾志飞 《外语教育研究》 2021年第3期58-66,共9页
歌曲作为一种文学体裁,是文化传播的载体之一。用歌曲进行交流逐渐盛行,歌曲译配成为一种潮流。本文以You Raise Me Up为例,从翻译主体(媒介者、读者和接受环境)视角对歌曲译配过程中的创造性叛逆进行对比分析。
关键词 歌曲译配 创造性叛逆 翻译主体
在线阅读 下载PDF
形容词的特定用法
6
作者 李稳敏 齐惠云 《陕西科技大学学报(自然科学版)》 1999年第3期148-150,共3页
关键词 形容词 专有名词 名词作定语 表语 形容词短语 皇家天文学家 修饰名 复合形容词 基础课部 系动词
在线阅读 下载PDF
毛泽东诗词中的革命性思维及其翻译转换 被引量:1
7
作者 石春让 李稳敏 《天津外国语大学学报》 2019年第6期35-42,156,共9页
毛泽东诗词的鲜明特征之一是富含革命性思维,翻译时有必要将其转换到译语中。对比分析我国两位诗词翻译名家许渊冲和辜正坤的三个译例,发现两位译者对毛泽东诗词中的革命性思维都有深刻的认识,译文也各有千秋,对今后毛泽东诗词中革命性... 毛泽东诗词的鲜明特征之一是富含革命性思维,翻译时有必要将其转换到译语中。对比分析我国两位诗词翻译名家许渊冲和辜正坤的三个译例,发现两位译者对毛泽东诗词中的革命性思维都有深刻的认识,译文也各有千秋,对今后毛泽东诗词中革命性思维的翻译转换具有启发意义。 展开更多
关键词 毛泽东诗词 革命性思维 翻译转换
在线阅读 下载PDF
语言景观研究的可视化分析 被引量:3
8
作者 李稳敏 《外语教育研究》 2020年第4期28-37,共10页
运用信息可视化方法对中国知网数据库中以“语言景观”及“linguistic landscape”为关键词的中英文学术论文进行筛选、对比和数据分析,呈现了国内外语言景观研究的现状、特点和视角。可视化分析表明:国内语言景观的研究教学呈上升趋势... 运用信息可视化方法对中国知网数据库中以“语言景观”及“linguistic landscape”为关键词的中英文学术论文进行筛选、对比和数据分析,呈现了国内外语言景观研究的现状、特点和视角。可视化分析表明:国内语言景观的研究教学呈上升趋势;跨学科理论在语言景观方面的应用和指导日趋增多,但其深度和宽度远远不够;研究论文的质量仍有待提升。 展开更多
关键词 语言景观 可视化分析 研究综述
在线阅读 下载PDF
公共服务领域英文译写研究16年:回顾与反思——以《中国翻译》《上海翻译》为例 被引量:2
9
作者 李稳敏 杨玲 《榆林学院学报》 2020年第1期105-109,共5页
为了更好地认识公共服务领域英文译写并不断提升其质量,本文以《中国翻译》和《上海翻译》(2003~2018)为主要统计源,回顾了16年内公共服务领域英文译写研究的发展变化情况。公共服务领域英文译写是现代城市语言景观不可或缺的组成部分,... 为了更好地认识公共服务领域英文译写并不断提升其质量,本文以《中国翻译》和《上海翻译》(2003~2018)为主要统计源,回顾了16年内公共服务领域英文译写研究的发展变化情况。公共服务领域英文译写是现代城市语言景观不可或缺的组成部分,提升公共服务领域英文译写质量是改善现代城市语言景观,塑造城市国际形象的有效渠道。选择《中国翻译》和《上海翻译》国内翻译方向的两大核心期刊,以公共服务领域英文译写为研究对象进行资料收集归类,总结公共服务领域英文译写现状及英文译写研究方法、研究角度和研究阶段的规律和特点,并指出目前公共服务领域英文译写研究中存在的不足及研究发展空间,提出解决问题的措施,以期为翻译研究、翻译教学及国际城市公共服务领域英文译写实践与应用提供借鉴。 展开更多
关键词 公共服务领域 英文译写 《中国翻译》 《上海翻译》 语言景观
在线阅读 下载PDF
翻译目的论视角下的中国高校网站“学校简介”英译研究——以北京服装学院为例 被引量:4
10
作者 李稳敏 席丽红 赵悦 《海外英语》 2018年第10期115-116,共2页
随着互联网的迅速发展,网络已成为人们获取信息的主要渠道。因此,中国各大高校纷纷创建了自己的网站。为了扩大国际交流与合作,吸纳国外优秀学生与学者,高校在各自的网站主页上增添了学校的英文简介。基于高校网站学校英文简介在中外交... 随着互联网的迅速发展,网络已成为人们获取信息的主要渠道。因此,中国各大高校纷纷创建了自己的网站。为了扩大国际交流与合作,吸纳国外优秀学生与学者,高校在各自的网站主页上增添了学校的英文简介。基于高校网站学校英文简介在中外交流中的重要作用,该文以翻译目的论为指导,分析了北京服装学院网站学校简介的英译情况,探讨了高校网页英译方法,为高校英文网站的建设提供借鉴。 展开更多
关键词 学校简介 翻译目的论 网页翻译
在线阅读 下载PDF
走出专业英语教学的误区 被引量:1
11
作者 李稳敏 方新国 张勇 《陕西科技大学学报(自然科学版)》 1999年第1期113-115,共3页
探讨了高校专业英语教学中教材、教学方法等方面的问题,旨在改进目前的教学方法.
关键词 专业英语 精读 泛读
在线阅读 下载PDF
语言景观英译在城市环境构建中的审美逻辑 被引量:1
12
作者 李稳敏 张慷婷 《海外英语》 2021年第8期49-51,共3页
为探讨语言景观英译对城市环境美学构建的影响,采用翻译美学理论,以城市语言景观中景观语英译为语料,探讨审美主体和审美客体间的审美逻辑,要求城市语言景观英译既尊重审美客体的客观规律,又在该规律指导下发挥译者主观能动性,由此提出... 为探讨语言景观英译对城市环境美学构建的影响,采用翻译美学理论,以城市语言景观中景观语英译为语料,探讨审美主体和审美客体间的审美逻辑,要求城市语言景观英译既尊重审美客体的客观规律,又在该规律指导下发挥译者主观能动性,由此提出景观语在城市环境中审美再现的三原则,使语言与空间互动,动态与静态并存,抽象与具体共生,现实与虚拟同台,实现审美主客体间的和谐统一,提升城市语言服务质量。 展开更多
关键词 翻译美学 语言景观 城市环境构建 审美逻辑 英译
在线阅读 下载PDF
医学翻译实践过程中的行动者网络构建研究
13
作者 李稳敏 王晶晶 《宜春学院学报》 2021年第4期78-83,93,共7页
从翻译社会学角度出发,翻译不只是不同语言间的文字转换,更是一种社会化生产过程。在实际翻译实践中,所有对翻译过程产生影响的行动者相互联系,协调合作,共同推动翻译进程。本文从行动者网络理论出发,以医学翻译实践为材料支撑,追随完... 从翻译社会学角度出发,翻译不只是不同语言间的文字转换,更是一种社会化生产过程。在实际翻译实践中,所有对翻译过程产生影响的行动者相互联系,协调合作,共同推动翻译进程。本文从行动者网络理论出发,以医学翻译实践为材料支撑,追随完整翻译过程中各行动者的动态行踪,真实、细致地还原翻译过程,以期探讨和谐翻译网络的构建。 展开更多
关键词 行动者网络理论 医学翻译 翻译实践 网络构建
在线阅读 下载PDF
基于毕达哥拉斯模糊AHP的南水北调中线总干渠运行风险评价 被引量:7
14
作者 汪伦焰 袁晨晖 +2 位作者 李慧敏 李锋 李稳敏 《中国农村水利水电》 北大核心 2021年第1期152-157,161,共7页
长距离调水工程投资大、影响范围广、地质情况多样、风险因素众多、工程结构十分复杂。这些特点意味着对此类工程进行风险评价研究的必要性。建立了南水北调中线总干渠运行安全风险评价指标体系,以毕达哥拉斯模糊层次分析法计算出指标... 长距离调水工程投资大、影响范围广、地质情况多样、风险因素众多、工程结构十分复杂。这些特点意味着对此类工程进行风险评价研究的必要性。建立了南水北调中线总干渠运行安全风险评价指标体系,以毕达哥拉斯模糊层次分析法计算出指标的概率、严重程度的权重,构建了结合Fine Kinney评价方法和模糊推理系统的风险评价模型。最后选取南水北调中线工程河南段输水渠道,进行了运行安全评价并确定了风险等级。评价结果显示,地质条件、施工质量、运行调度风险位居前列。 展开更多
关键词 风险综合评价 Fine Kinney法 毕达哥拉斯模糊AHP 模糊推理系统 南水北调渠道
在线阅读 下载PDF
水环境治理PPP项目公众满意度评价 被引量:4
15
作者 汪伦焰 李稳敏 +1 位作者 李慧敏 赵荣生 《节水灌溉》 北大核心 2019年第2期80-85,共6页
随着中国经济的快速发展,水污染问题日趋严重,PPP模式被广泛应用到水环境治理项目中。公众作为水环境治理PPP项目最直接的受益者和感受者,其满意程度可有效地反馈出水环境治理PPP项目的实施效果。通过问卷调查对河南省某水环境治理PPP... 随着中国经济的快速发展,水污染问题日趋严重,PPP模式被广泛应用到水环境治理项目中。公众作为水环境治理PPP项目最直接的受益者和感受者,其满意程度可有效地反馈出水环境治理PPP项目的实施效果。通过问卷调查对河南省某水环境治理PPP项目进行公众满意度调研,采用层次分析法和因子分析法对问卷调查数据进行分析处理,然后采用模糊综合评价和IPA分析法对该水域的水环境治理PPP项目的满意度进行测度及分析。得出公众对于沿岸植物及景观和生活休闲感知达到了相对满意水平,监督及投诉管理、建筑构建物及附属设施和卫生清洁管理基本满意,而对于河道水体治理的满意状态一般。但水环境治理PPP项目的公众总体满意度达到基本满意,仍具有一定的发展空间。 展开更多
关键词 水环境治理PPP项目 公众满意度 因子分析法 模糊综合评价
在线阅读 下载PDF
视觉语法视角下校徽双语语言景观设计:中国元素主体性表达
16
作者 李稳敏 张佳颖 《海外英语》 2023年第8期4-7,共4页
文章基于Kress和Van Leeuwen所构建的视觉语法体系,通过案例分析研究新时代背景下我国高校校徽语言景观的设计特点,探讨中国元素在高校校徽双语语言景观设计中多模态的显性化呈现模式和文化表达方式,提出现有高校校徽语言景观英汉双语... 文章基于Kress和Van Leeuwen所构建的视觉语法体系,通过案例分析研究新时代背景下我国高校校徽语言景观的设计特点,探讨中国元素在高校校徽双语语言景观设计中多模态的显性化呈现模式和文化表达方式,提出现有高校校徽语言景观英汉双语表达中存在的中国文化失语问题及其相应改进建议,以期规范和优化我国高校校徽双语语言景观设计,提升其中国文化的表达能力。 展开更多
关键词 校徽 视觉语法 中国元素 双语语言景观
在线阅读 下载PDF
跨文化交际视阈下旅游公示语的英译研究
17
作者 李稳敏 吉美娜 《海外英语》 2017年第13期1-2,共2页
经济全球化进程的不断推进,国际间的交流合作也逐渐加深,旅游公示语成为当前旅游对宣传的重要内容,跨文化交际视阈下旅游公示语英译也成为一个旅游城市建设规划的重要环节和衡量城市生态环境及国际化程度的重要指标,其不单单显示了该城... 经济全球化进程的不断推进,国际间的交流合作也逐渐加深,旅游公示语成为当前旅游对宣传的重要内容,跨文化交际视阈下旅游公示语英译也成为一个旅游城市建设规划的重要环节和衡量城市生态环境及国际化程度的重要指标,其不单单显示了该城市的当地人文素质水平,也起到了宣传当地文化的作用。因此,跨文化交际视阈下旅游公示语的规范英译尤为重要,这是改善城市人文环境,提升城市国际化服务质量,推进城市旅游行业的生态发展的有效途径之一。该文拟从英汉高低语境视角下旅游公示语英译问题进行分析,并提出旅游公示语规范英译策略,望对相关从业人员提供帮助。 展开更多
关键词 跨文化交际 旅游公示语 高、低语境 英译
在线阅读 下载PDF
基于微信的大学英语听力混合式教学模式研究 被引量:7
18
作者 水娟 李稳敏 《海外英语》 2018年第20期130-131,133,共3页
传统的大学英语听力教学模式单调陈旧,由于是大班授课,师生互动和生生互动较难开展,教师也很难针对学生的知识水平、学习兴趣和学习风格来设计不同的教学内容和教学进度,而课下更是没有机会对学生分进行分层次、有针对性地有效指导。微... 传统的大学英语听力教学模式单调陈旧,由于是大班授课,师生互动和生生互动较难开展,教师也很难针对学生的知识水平、学习兴趣和学习风格来设计不同的教学内容和教学进度,而课下更是没有机会对学生分进行分层次、有针对性地有效指导。微信平台为大学英语听力教学改革带来了转机。本文尝试利用微信这一平台,构建基于微信的大学英语听力混合式教学模式,通过实证研究,验证该教学模式在大学英语听力教学中的可行性及效果。 展开更多
关键词 微信 大学英语听力 混合式学习 教学模式
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部